"عن اللجنة الدائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el Comité Permanente
        
    • al Comité Permanente
        
    • del Comité Permanente de
        
    • del Comité Permanente entre
        
    • que aprobó el Comité Permanente
        
    Quisiera señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la declaración adjunta formulada por el Comité Permanente entre Organismos sobre las consecuencias humanitarias de las sanciones. UN أود توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق طيا، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات.
    ii) Mayor aplicación sobre el terreno de las orientaciones normativas impartidas por el Comité Permanente entre Organismos y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios UN ' 2` زيادة تنفيذ الإرشادات المتعلقة بالسياسات الصادرة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، على الصعيد الميداني
    - Ordenanza No. 44/2002/PL-UBTVQH10 de 2 de julio de 2002, sobre sanciones por violaciones administrativas, emitida por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional, que entró en vigor el 1º de octubre de 2002. UN - الأمر المتعلق بالعقوبات على المخالفات الإدراية، رقم 44/2002/PL-UBTQH10، المؤرخ 2 تموز/ يوليه 2002، والصادر عن اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية، وبدأ نفاذه في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2002.
    28. Acoge con satisfacción la declaración de política publicada por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en los programas de asistencia humanitaria, y alienta al Comité Permanente entre Organismos a que evalúe su aplicación y sus efectos; UN 28- ترحب ببيان السياسات الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتشجع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقييم تنفيذ البيان وتأثيره؛
    El comunicado final de la reunión de 1996 del Comité Permanente de Ministros de Relaciones Exteriores de la CARICOM proporciona parámetros útiles en los que podría basarse ese acuerdo. UN ويوفر البيان الختامي لعام ١٩٩٦ الصادر عن اللجنة الدائمة للوزراء المسؤولين عن الشؤون الخارجية في بلدان الجماعة الكاريبية مؤشرات مفيدة يمكن أن يبني عليها مثل هذا الاتفاق.
    Deseo señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la declaración adjunta del Comité Permanente entre Organismos acerca de Somalia. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال.
    Recordando también la resolución relativa a la financiación y la aplicación del Plan de Información, que aprobó el Comité Permanente de Información y Asuntos Culturales (COMIAC) en su séptima reunión celebrada en Dakar los días 14 y 15 de shawal de 1423 [año de la Héjira] (18 y 19 de diciembre de 2002), UN وإذ تذكر أيضا بالقرار الصادر عن اللجنة الدائمة للإعلام والشؤون الثقافية " كومياك " فـي دورتهــــا السابعــــة، المنعقدة فــــي دكار يومــــي 14 و 15 شوال 1423هـ (18 و 19 ديسمبر 2002م) بشأن تمويل الخطة الإعلامية وتنفيذها،
    - Ordenanza No. 10/2003/PL-UBTVQH11 de 17 de marzo de 2003 sobre la prevención y eliminación de la prostitución, emitida por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional, que entró en vigor el 1º de julio de 2003. UN - الأمر المتعلق بمنع البغاء وقمعه، رقم 10/2003/PL-UBTVQH11 ، المؤرخ 17 آذار/مارس 2003، والصادر عن اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية، بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2003.
    22. Acoge con satisfacción el examen efectuado en 2004 de la declaración de política formulada en 1999 por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en la asistencia humanitaria; UN 22- ترحب بالاستعراض الذي أُجري في عام 2004 لبيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية؛
    22. Acoge con satisfacción el examen efectuado en 2004 de la declaración de política formulada en 1999 por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en la asistencia humanitaria; UN 22- ترحب بالاستعراض الذي أُجري في عام 2004 لبيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية؛
    Es preciso señalar que en 1995 y 1996, dos nuevos humedales situados en la República Federativa de Yugoslavia – el Lago Skadar y Stari Begej, Carska Bara – fueron incluidos en la lista de humedales de importancia internacional, como demuestran los diplomas especiales concedidos por el Comité Permanente de la Convención. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه قد تم في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ إدماج أرضين رطبتين جديدتين موجودتين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية - بحيرة سكادار وستاري بيغيج، كارسكا بارا - في قائمة اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية، الشيء الذي يمكن ملاحظته في الشهادات الخاصة الصادرة عن اللجنة الدائمة للاتفاقية.
    33. Acoge con satisfacción la declaración de política formulada en 1999 por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en los programas de asistencia humanitaria, y pide al Secretario General que proporcione información sobre el estado de la aplicación y los efectos de esa declaración de política; UN 33- ترحب ببيان السياسات الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعام 1999 من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم المعلومات عن حالة تنفيذ بيان السياسات هذا وعن تأثيره؛
    33. Acoge con satisfacción la declaración de política formulada en 1999 por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en los programas de asistencia humanitaria, y pide al Secretario General que proporcione información sobre el estado de la aplicación y los efectos de esa declaración de política; UN 33- ترحب ببيان السياسات الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعام 1999 من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم المعلومات عن حالة تنفيذ بيان السياسات هذا وعن تأثيره؛
    34. Acoge con satisfacción la declaración de política formulada en 1999 por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en los programas de asistencia humanitaria, y pide al Secretario General que proporcione información sobre el estado de la aplicación y los efectos de esa declaración; UN 34- ترحب ببيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم المعلومات عن حالة تنفيذ بيان السياسات هذا وعن تأثيره؛
    9. El Tribunal de Apelaciones será competente para conocer y pronunciarse sobre las apelaciones contra decisiones adoptadas por el Comité Permanente que actúe en nombre del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y en que se aleguen incumplimientos de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, presentadas por: UN 9 - تختص محكمة الاستئناف بالنظر والبت في دعوى استئناف قرار صادر عن اللجنة الدائمة العاملة باسم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يدعى فيها مخالفة القرار للنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ويقوم برفعها:
    b) En el plazo de 90 días naturales desde la fecha de notificación a la parte apelante de la decisión adoptada por el Comité Permanente en nombre del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; o UN (ب) 90 يوما تقويميا من تاريخ استلام الطرف المستأنف قرارا صادرا عن اللجنة الدائمة باسم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
    b) En el plazo de 90 días naturales desde la fecha de notificación a la parte apelante de la decisión adoptada por el Comité Permanente en nombre del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; o UN (ب) 90 يوما تقويميا من تاريخ استلام الطرف المستأنف قرارا صادرا عن اللجنة الدائمة باسم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
    Ordenanza No. 28/2000/PL-UBTVQH10 del Comité Permanente de la Asamblea Nacional sobre el deporte y la actividad física UN الأمر رقم 28/2000/PL-UBTVQH10 الصادر عن اللجنة الدائمة للألعاب الرياضية وألعاب الجمباز
    El proyecto está bajo la supervisión general de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que vigila y evalúa el desarrollo de la labor en representación del Comité Permanente entre Organismos. UN ويخضع المشروع للإشراف العام لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يقوم نيابة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بالإشراف على تطور المشروع ككل وتقييمه.
    Recordando también la resolución relativa a la financiación y la aplicación del Plan de Información, que aprobó el Comité Permanente de Información y Asuntos Culturales (COMIAC) en su séptima reunión celebrada en Dakar (República de Senegal) los días 14 y 15 de Shawwal de 1423 [año de la Hégira] (18 y 19 de diciembre de 2002), UN وإذ تذكّر أيضا بالقرار الصادر عن اللجنة الدائمة للإعلام والشؤون الثقافية " كومياك " فـي دورتها السابعة، المنعقدة في دكار يومي 14 و 15 شوال 1423هـ (18 و19 كانون الأول/ديسمبر 2002م) بشأن تمويل الخطة الإعلامية وتنفيذها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus