El examen también es más equitativo, ya que se ha incluido un procedimiento de recurso que permite que las instituciones impugnen las recomendaciones formuladas por el Subcomité de Acreditación. | UN | كما أصبحت عملية الاستعراض أكثر إنصافاً، حيث يجري العمل بإجراء يتيح للمؤسسات الطعن في التوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد؛ |
El examen también es más equitativo, ya que se ha incluido un procedimiento de recurso que permite que las instituciones impugnen las recomendaciones formuladas por el Subcomité de Acreditación. | UN | كما أصبحت عملية الاستعراض أكثر إنصافاً، إذ يُعمل بإجراء يتيح للمؤسسات فرصة الطعن في التوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد؛ |
Es un órgano subsidiario de la Subcomisión. | UN | وهو هيئة فرعية منبثقة عن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
C. Medidas tomadas por el Comité en respuesta a la resolución 1992/3 de la Subcomisión de prevención de discriminaciones y protección a las minorías | UN | جيم - الاجراء الذي اتخذته اللجنة استجابة للقرار ٢٩٩١/٣ الصادر عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
E/CN.4/1999/WG.1/BP.5 Recomendaciones y decisiones pertinentes adoptadas por la Subcomisión | UN | E/CN.4/1999/WG.1/BP.5 التوصيات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الفرعية |
m) Declaración sobre las acciones israelíes en los territorios ocupados, emitida por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías el 27 de agosto de 1997 Véase el comunicado de prensa HR/SC/97/31. | UN | )م( بيان بشأن اﻹجراءات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة، صادر عن اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧)٢١(. |
20. La visita inicial a un Estado parte constituye una oportunidad de transmitir al Estado visitado y a otros interlocutores pertinentes importantes mensajes sobre el Subcomité y sus preocupaciones básicas. | UN | وتتيح الزيارة التمهيدية إلى دولة طرف فرصة لنقل رسائل هامة عن اللجنة الفرعية وعن شواغلها الرئيسية إلى البلد الطرف وإلى محاورين ذوي صلة آخرين. |
policía y gendarmerías y todas las demás recomendaciones del Subcomité 5 3 | UN | وجميع التوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب 5 4 |
El Comité, que se dedicó a afinar el documento de trabajo preparado por el Subcomité, terminó su labor el 4 de junio de 1993 y estableció un pequeño grupo de trabajo para dar forma definitiva al texto de la Carta de Transición. | UN | وعملت اللجنة على تنقيح ورقة العمل التي نتجت عن اللجنة الفرعية. وأنجزت أعمالها في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وأنشأت فريقا عاملا صغيرا للانتهاء من نص الميثاق المرحلي. |
Las recomendaciones formuladas por el Subcomité incluían la consecución a largo plazo de una representación igualitaria de hombres y mujeres en los puestos del cuadro orgánico; se fijó una meta inmediata consistente en alcanzar un 40% de personal femenino en el cuadro orgánico a finales de 1991. | UN | وتتضمن التوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية هدفا بعيد المدى يتمثل في تحقيق تمثيل المرأة والرجل بنسبة ٥٠ إلى ٥٠ في مناصب الفئة الفنية. وكان الرقم المستهدف المباشر هو أن يكون ٤٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية من النساء بحلول نهاية عام ١٩٩١. |
Las recomendaciones formuladas por el Subcomité incluían la consecución a largo plazo de una representación igualitaria de hombres y mujeres en los puestos del cuadro orgánico; se fijó una meta inmediata consistente en alcanzar un 40% de personal femenino en el cuadro orgánico a finales de 1991. | UN | وتتضمن التوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية هدفا بعيد المدى يتمثل في تحقيق تمثيل المرأة والرجل بنسبة ٥٠ إلى ٥٠ في مناصب الفئة الفنية. وكان الرقم المستهدف المباشر هو أن يكون ٤٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية من النساء بحلول نهاية عام ١٩٩١. |
Por ejemplo, la labor emprendida al respecto por los grupos femeninos europeos se difunde en un boletín publicado por el Subcomité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer, con sede en Ginebra, y el grupo de trabajo de organizaciones no gubernamentales y la CEPE sobre la mujer. | UN | فعلى سبيل المثال، نشرت الرسالة اﻹخبارية الصادرة عن اللجنة الفرعية المعنية بمركز المرأة والتابعة لمنظمة غير الحكومية مقرها جنيف، وبالتعاون مع الفريق العامل المشترك فيما بين المنظمات غير الحكومية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، معلومات بشأن مبادرات اتخذتها المنظمات النسائية اﻷوروبية، كمتابعة لمؤتمر بيجين. |
Recordando también la resolución 1994/3 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de 12 de agosto de 1994, | UN | وإذ تذكّر أيضاً بالقرار ١٩٩٤/٣ الصادر في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، |
En algunas de las cartas se pedía la inclusión en la lista de destinatarios a fin de recibir información sobre derechos humanos o documentos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | وتضمن بعض هذه الرسائل طلبا ﻹدراج المنظمات المرسلة في القائمة البريدية للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو الوثائق الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان أو عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Tomando nota de la resolución 1996/12 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías relativa, entre otras cosas, a las trabajadoras migratorias, | UN | وإذ تحيط علما بالقرار ١٩٩٦/١٢ الصادر عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بمن فيها العاملات المهاجرات، |
En un informe hecho público el 21 de octubre de 1993 por la Subcomisión de Derechos Civiles y Constitucionales del Comité de la Judicatura de la Cámara se enumeraban 48 personas condenadas a muerte que habían sido liberadas de 1973 a 1993 al haber aparecido pruebas de su inocencia. | UN | وتضمن تقرير صادر في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ عن اللجنة الفرعية للحقوق المدنية والدستورية التابعة للجنة السلطة القضائية في مجلس النواب قائمة بأسماء ٨٤ شخصا أُطلق سراحهم، خلال الفترة من ٣٧٩١ الى ٣٩٩١، بعد أن كانوا مسجونين في زنزانات المحكوم عليهم باﻹعدام، وذلك بعد ظهور أدلة أثبتت براءتهم. |
78. La Comisión hizo suyas las recomendaciones y decisiones sobre el tema formuladas por la Subcomisión y su Grupo de Trabajo Plenario (A/AC.105/1038, párr. 59, y anexo I, párrs. 10, 11, 13 y 14). | UN | 78- وأيدت اللجنة التوصيات والقرارات التي صدرت عن اللجنة الفرعية وفريقها العامل الجامع بشأن هذا البند (A/AC.105/1038، الفقرة 59، والمرفق الأول، الفقرات 10 و11 و13 و14). |
180. La Comisión hizo suyas las recomendaciones y decisiones sobre el tema formuladas por la Subcomisión y su Grupo de Trabajo Plenario (A/AC.105/1038, párrs. 235, 237, 238 y 242, y anexo I, párrs. 3, 5 y 15). | UN | 180- وأيَّدت اللجنة التوصيات والقرارات الصادرة عن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وفريقها العامل الجامع بخصوص هذا البند (A/AC.105/1038، الفقرات 235 و237 و238 و242، والمرفق الأول، الفقرات 3 و5 و15). |
20. La visita inicial a un Estado parte constituye una oportunidad de transmitir al Estado visitado y a otros interlocutores pertinentes importantes mensajes sobre el Subcomité y sus preocupaciones básicas. | UN | 20 - وتتيح الزيارة التمهيدية إلى دولة طرف فرصة لنقل رسائل هامة عن اللجنة الفرعية وعن شواغلها الرئيسية إلى البلد الطرف وإلى محاورين ذوي صلة آخرين. |
20. La visita inicial a un Estado parte constituye una oportunidad de transmitir al Estado visitado y a otros interlocutores pertinentes importantes mensajes sobre el Subcomité y sus preocupaciones básicas. | UN | وتتيح الزيارة التمهيدية إلى دولة طرف فرصة لنقل رسائل هامة عن اللجنة الفرعية وعن شواغلها الرئيسية إلى البلد الطرف وإلى محاورين ذوي صلة آخرين. |
Al respecto, los mecanismos nacionales de prevención ayudan a colmar vacíos en el ciclo de visitas a los países al actuar como interlocutores locales del Subcomité y llevar a cabo una labor de prevención en los países. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الآليات الوقائية الوطنية تساعد على سد الفجوات في دورة الزيارات القطرية من خلال العمل كجهات تحاور محلية بالنيابة عن اللجنة الفرعية ومن خلال القيام بالعمل الوقائي داخل البلد. |
Se confió a la OMS la tarea de coordinar estas actividades en nombre del Subcomité, en consulta con el PNUD y la CEPA y otras organizaciones pertinentes. | UN | وعهد الى منظمة الصحة العالمية، بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا وغيرها من المنظمات ذات الصلة، تنسيق هذا الجهد بالنيابة عن اللجنة الفرعية. |
La Mesa informará al SPT en cada período de sesiones de cualesquiera decisiones o medidas de carácter urgente o delegado que hayan sido adoptadas en nombre del SPT desde el anterior período de sesiones. | UN | ويقدم المكتب تقريراً إلى اللجنة الفرعية في كل دورة بشأن أية قرارات أو إجراءات ذات طبيعة عاجلة أو مكلف بها اتخذها نيابة عن اللجنة الفرعية منذ انعقاد الدورة السابقة. |