Declaración de la Conferencia Internacional sobre el tema " Africa Meridional: Hacer realidad la esperanza " , celebrada en Londres | UN | إعلان صادر عن المؤتمر الدولي المعني بالجنوب الافريقــي: جعـــل اﻷمــل واقعا الذي انعقـد في لنـدن |
Testigos, en nombre de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia: | UN | شهد عليه بالنيابة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة: |
A este respecto, se requiere aplicar urgentemente el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يتطلب التنفيذ العاجل. |
El Protocolo sobre la protección y asistencia que se ha de prestar a los desplazados internos aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos exige que en su legislación nacional se incorporen los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. | UN | وينص بروتوكول حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على إدماج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في التشريعات الوطنية. |
Por esta razón, acoge con beneplácito el inicio, con la participación activa de Suiza y del Comité Internacional de la Cruz Roja, del estudio de procedimientos para fiscalizar la aplicación de las normas de derecho internacional humanitario, de acuerdo con la Declaración aprobada en 1993 por la Conferencia Internacional sobre la Protección de las Víctimas de la Guerra. | UN | ولهذا السبب، فإنه يرحب بالمبادرة المتعلقة بإجراء دراسة، تشترك فيها بشكل فعال سويسرا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولي، لﻹجراءات اللازمة لرصد تطبيق قواعد القانون الدولي اﻹنساني، وفقا لﻹعلان الصادر في عام ١٩٩٣ عن المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب. |
La estrecha relación de trabajo, fortalecida con la aplicación del Consenso de Dakar, aprobado en la Conferencia Internacional sobre Asistencia a los Niños de África, es otro indicio de la decisión del UNICEF en asignar prioridad máxima a la región de África. | UN | وعلاقة العمل الوثيقة، المعززة بتنفيذ توافق آراء داكار المنبثق عن المؤتمر الدولي المعني بتقديم مساعدة لﻷطفال الافريقيين لهي دليل آخر على التزام اليونيسيف بجعل افريقيا منطقة ذات أولوية عليا. |
Informe sobre la Conferencia Internacional sobre los Desplazados Internos en la Federación de Rusia | UN | تقرير عن المؤتمر الدولي المعني بالمشردين داخلياً في الاتحاد الروسي* |
Informe del Secretario General relativo a la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (proyecto de resolución A/C.3/48/L.27) | UN | تقرير اﻷمين العام عن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى )مشروع القرار A/C.3/48/L.27( |
A este respecto, se requiere aplicar urgentemente el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يتطلب التنفيذ العاجل. |
A este respecto, se requiere aplicar urgentemente el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يتطلب التنفيذ العاجل. |
Grupos de trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia | UN | اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة |
Grupos de trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia | UN | اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة |
También se presentaron informes de los Grupos de Trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | كما عرضت في الاجتماع تقارير اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Proyecto de informe del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo sobre su tercer período de sesiones | UN | مشروع تقرير اللجنة التحضيرية عن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية عن أعمال دورتها الثالثة |
Otra delegación informó acerca de la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra, que se había celebrado en Winnipeg (Canadá) del 10 al 17 de septiembre. | UN | 445 - وقدم وفد آخر تقريرا عن المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب المعقود في وينبيغ بكندا في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر. |
En el plano político, los Estados Miembros de la región aprobaron el comunicado hecho público por la Conferencia Internacional sobre la Piratería en torno a Somalia y el Código de conducta de Djibouti. | UN | 40 - وعلى المستوى السياسي، اعتمدت دول أعضاء في المنطقة البلاغ الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالقرصنة حول الصومال ومدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
El Secretario General presenta periódicamente informes sobre actividades concretas relativas a la relación entre el desarme y el desarrolloA/44/449, A/45/592, A/46/527, A/47/452 y A/48/400. de conformidad con lo solicitado por la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo que se celebró en 1987. | UN | واﻷمين العام يقدم التقارير بانتظام عن أنشطة محددة بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية)٤٠(، وفقا لطلبات صدرت عن المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، الذي عُقد في عام ١٩٨٧. |
Recordando también la Declaración de Dubai adoptada por la Conferencia Internacional sobre Mejores Prácticas celebrada en Dubai en 1995, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان دبي الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بأفضل الممارسات المعقود في دبي في الفترة من 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1995،(13) |
El Director Ejecutivo respondió que la idea de los objetivos de mitad de decenio para África surgió en la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos. | UN | ٦٤٣ - ورد المدير التنفيذي بأن فكرة أهداف منتصف العقد في افريقيا انبثقت عن المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي. |
Teniendo presentes las recomendaciones que pueda formular la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, | UN | وإذ يضع في اعتباره التوصيات التي قد تنبثق عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، |
_: informe sobre la Conferencia Internacional sobre los Desplazados Internos en la Federación de Rusia (Moscú, 25 a 26 de abril de 2002) | UN | ـــــ: تقرير عن المؤتمر الدولي المعني بالمشردين داخليا في الاتحاد الروسي (موسكو، 25 - 26 نيسان/أبريل 2002) |
65. El Departamento asistió al UNICEF en la organización de un seminario para periodistas europeos superiores relativo a la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos, auspiciada por la Organización de la Unidad Africana y celebrada en Dakar en noviembre de 1992. | UN | ٥٦ - كما ساعدت الادارة اليونيسيف على تنظيم حلقة دراسية لعدد من كبار الصحفيين اﻷوروبيين عن المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لﻷطفال الافريقيين، الذي تبنته منظمة الوحدة الافريقية وعقد في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
El presente informe se ha preparado en atención a la recomendación 88 de la Conferencia Internacional de Población, celebrada en México, D.F. en 1984, así como a las resoluciones 1986/7 y 1987/72 del Consejo Económico y Social. | UN | أعد هذا التقرير استجابة للتوصية ٨٨ الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مكسيكو في عام ١٩٨٤، وكذلك لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/٧ و ١٩٨٧/٧٢. |
Recalling resolution II/6 of the International Conference on Chemicals Management, | UN | إذ يشير إلى القرار 2/6 الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، |