"عن المبلغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la suma
        
    • a la suma
        
    • a la cantidad
        
    • de la cantidad
        
    • por la cantidad
        
    • que la suma
        
    • sobre la suma
        
    • del que se
        
    • respecto de las cantidades
        
    • al monto
        
    • sobre la cantidad
        
    • a la cifra
        
    • con la suma
        
    • a la cuantía
        
    • sobre el monto
        
    Debe consignarse el valor de mercado si difiere de la suma que figura en los estados financieros; UN وينبغي الكشف عن القيمة السوقية اذا كانت تختلف عن المبلغ الوارد في البيانات المالية؛
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de que Angola y las Islas Salomón han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بأن أنغولا وجزر سليمان قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليهما بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق؟
    Se prevé un sobrecosto de 41.400 dólares debido a que los gastos por concepto de comunicaciones comerciales fueron superiores a la suma consignada. UN تبلغ اسقاطات تجاوز النفقات ٤٠٠ ٤١ دولار بسبب ارتفاع رسوم الاتصالات التجارية عن المبلغ المخصص لهذا الغرض.
    Según los últimos datos, los gastos aproximados para un período de seis meses corresponderían a la cantidad autorizada por la Asamblea General. UN ووفقا ﻷحدث المعلومات، يتوقع ألا تزيد النفقات المقدرة على مدى ستة أشهر عن المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    La cifra a la que se llegó era superior a la cantidad solicitada pero el Reclamante no puede recuperar más de la cantidad que ha pedido. UN ورغم أن الرقم الذي تم التوصل إليه يزيد عن المبلغ المطالب به إلا أن المطالب لا يمكن أن يسترد أكثر من المبلغ المطالب به.
    El reclamante pidió indemnización por la cantidad en concepto de primas de seguro abonadas en relación con cada póliza. UN وطلب صاحب المطالبة تعويضه عن المبلغ الذي دفعه على سبيل التعويض بموجب كل وثيقة تأمين.
    La suma recomendada es un 8% menor que la suma propuesta por el Secretario General. UN ويعكس المبلغ الموصى به انخفاضا نسبته 8 في المائة عن المبلغ المقترح من الأمين العام.
    Por lo tanto, no existían motivos para conceder intereses legales sobre la suma principal. UN ولذلك لم يكن هناك أساس لمنح أي فائدة قانونية عن المبلغ الأولي.
    Debe procederse a las revalorizaciones con suficiente regularidad para que el valor contable no difiera en grado considerable del que se determinaría utilizando el valor razonable en la fecha de cierre del balance. UN وينبغي أن تنفذ عمليات إعادة التقييم بقدر كاف من الانتظام حتى لا يختلف المبلغ المحمول اختلافاً كبيراً عن المبلغ الذي كان يمكن أن يحدد باستخدام القيمة المنصفة في تاريخ بيان الميزانية.
    Al haberse redondeado al KD más próximo todas las cantidades, éstas pueden variar en un KD respecto de las cantidades enunciadas en el formulario E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    Por lo tanto, de momento se supone que el costo de dichos servicios no sería muy diferente de la suma reembolsada a la Secretaría de las Naciones Unidas en 1993. UN وهكذا يفترض في الوقت الحاضر على اﻷقل، ألا تختلف تكاليف هذه الخدمات اختلافا محسوسا عن المبلغ المدفوع إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣.
    Debe consignarse el valor de mercado si difiere de la suma que figura en los estados financieros; UN ُ٢ُ الاستثمارات، وينبغي الكشف عن القيمة السوقية إذا كانت تختلف عن المبلغ الوارد في البيانات المالية؛
    La Asamblea General toma nota de que el Chad ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد سددت الدفعة اللازمة لتخفيض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    De conformidad con el párrafo 2, esos vales son al portador, transferibles, y su valor nominal equivale a la suma total adeudada por el Estado. UN وتعتبر هذه القسائم، بموجب الفقرة ٢، سندات لحاملها وقابلة للتحويل؛ وقيمتها اﻹسمية هي عبارة عن المبلغ اﻹجمالي للدين المستحق على الدولة.
    Sin embargo, dos delegaciones señalaron que los fondos solicitados representaban un incremento importante con relación a la cantidad inicialmente aprobada. UN بيد أن اثنين من الوفود لاحظا أن اﻷموال المطلوبة تمثل زيادة كبيرة عن المبلغ اﻷصلي المعتمد.
    Por tanto, el Grupo no recomienda que se indemnice el resto de la cantidad dada la insuficiencia de las pruebas presentadas en apoyo de la naturaleza y valor de una pérdida reclamada. UN ولهذا فإن الفريق لا يوصي بتعويض عن المبلغ المتبقي نظراً إلى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعماً لطبيعة وقيمة الخسارة المدعاة.
    Es importante señalar que National no pidió indemnización por la cantidad total del valor del equipo indicada en el contrato, 27.000 dólares de los EE.UU. UN ومن الهام ملاحظة أن شركة ناشيونال لم تلتمس تعويضا عن المبلغ الكامل لقيمة المعدات بموجب العقد، وهو 000 27 دولار.
    182. En 1994 los ingresos con cargo a recursos generales ascendieron a 535 millones de dólares, 3 millones de dólares más que la suma estimada en el plan de mediano plazo de 1994. UN ١٨٢ - وبلغ دخل الموارد العامة في عام ١٩٩٤، ٥٣٥ مليون دولار، أي زاد عن المبلغ المقدر في الخطة المتوسطة اﻷجل لعام ١٩٩٤ بمبلغ ٣ ملايين من الدولارات.
    La Comisión pidió información sobre la suma comprometida para esta partida, pero no se le proporcionó. UN وطلبت اللجنة معلومات عن المبلغ المخصص لهذا البند ولكنها لم تحصل عليها.
    Esa suma es inferior con mucho al monto de lo que se podría movilizar si los gobiernos respetaran sus compromisos previstos en el arreglo del 0,7%. UN وهذا المبلغ يقل كثيرا عن المبلغ الذي يمكن حشده إذا وفت الحكومات بالالتزامات المقررة عليها بموجب ترتيب اﻟ ٠,٧ في المائة.
    33. Varias de las reclamaciones incluyen una reclamación por intereses sobre la cantidad principal reclamada. UN 33- يتضمن عدد من المطالبات فائدة عن المبلغ الأصلي المطالب به.
    La renta pública ascendió a 3.753 millones de libras libanesas, cantidad inferior en 347.000 millones de libras libanesas a la cifra prevista. UN وبلغت إيرادات الحكومة ٧٥٣ ٣ بليون ليرة لبنانية، ويقل هذا المبلغ ٣٤٧ بليون ليرة لبنانية عن المبلغ المقرر.
    Una delegación no estuvo de acuerdo con la suma asignada al Grupo de apoyo operacional. UN ٣٧ - وتساءل وفد عن المبلغ المخصص لفريق دعم العمليات.
    Esta suma sólo será marginalmente inferior a la cuantía correspondiente de 1996, que ascendió a 845 millones de dólares. UN ويقل هذا بصورة طفيفة عن المبلغ الحالي في نهاية عام ١٩٩٦ وقدره ٨٤٥ مليون دولار.
    Otro orador pidió información sobre el monto total de los recursos no básicos utilizados en actividades posteriores a los conflictos. La mayoría de las delegaciones subrayaron la necesidad de estudiar más concienzudamente la cuestión. UN وطلب ممثل آخر معلومات عن المبلغ الإجمالي للموارد غير الأساسية المستخدمة في أنشطة ما بعد الصراع، وشدد معظم الوفود على ضرورة بحث هذه المسألة بمزيد من الدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus