CRC/C/40/Rev.5 Nota del Secretario General sobre las esferas en que el Comité ha determinado que hay que prestar asistencia técnica | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن المجالات التي حددتها اللجنة للمساعدة الفنية |
CRC/C/40/Rev.6 Nota del Secretario General sobre las esferas en que el Comité ha determinado que hay que prestar asistencia técnica | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن المجالات التي حددتها اللجنة للمساعدة الفنية |
:: Asunción de la responsabilidad de las esferas prioritarias del ministro pertinente; | UN | :: تولي المسؤولية عن المجالات ذات الأولوية بالنسبة للوزيرة ؛ |
:: 6 entrevistas con medios de comunicación sobre esferas de las actividades de mantenimiento de la paz que están evolucionando, entre ellas la conducta y la disciplina, los efectivos militares, la policía, el estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad y la protección de los civiles | UN | :: تنظيم 6 مقابلات إعلامية عن المجالات الناشئة في أنشطة حفظ السلام، بما فيها السلوك والانضباط والعسكريين وأفراد الشرطة وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وحماية المدنيين |
Su delegación tiene interés en recibir más información sobre los ámbitos que el Grupo de Estudio se propone explorar, además del comercio y las inversiones. | UN | وسيكون وفده مهتماً بمعرفة المزيد عن المجالات التي يعتزم الفريق الدراسي استطلاعها بخلاف التجارة والاستثمار. |
En la sección 2 supra figura más información sobre los sectores concretos de crecimiento. | UN | ويرد في الفرع ثانياً أعلاه مزيد من المعلومات عن المجالات المحددة للنمو. |
:: Boletines informativos mensuales y seis programas de radio sobre aspectos generales de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau | UN | :: تقديم رسائل إخبارية و 6 برامج إذاعية شهرية عن المجالات العامة لمشاركة لجنة بناء السلام في غينيا - بيساو |
En una reciente misión de un funcionario de CLADES, se acordó que el Centro prepararía un primer borrador sobre las áreas en las que se podrían aunar esfuerzos, en el marco del PESICRE. | UN | وفي بعثة أخيرة قام بها أحد موظفي المركز، اتفق على أن يعد المركز مسودة أولى عن المجالات التي يمكن أن تتضافر فيها الجهود في إطار مشروع حالة التعاون الاقليمي. |
Nota del Secretario General sobre las esferas en que el Comité ha determinado que hay que prestar asistencia técnica | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن المجالات التي حددتها اللجنة للمساعدة التقنية |
Se reconoció que los enfoques basados en datos objetivos podían proporcionar información fiable y precisa sobre las esferas vulnerables a la corrupción. | UN | وأُقرّ بأن النهوج المستندة إلى الأدلة يمكن أن توفر معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد. |
Se reconocía que los enfoques basados en pruebas podían proporcionar información consistente y exacta sobre las esferas vulnerables a la corrupción. | UN | وأقرّ المراقب بأنَّ النُّهُج الثابتة الجدوى يمكن أن تتيح معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد. |
CRC/C/40/Rev.1 Nota del Secretario General sobre las esferas en que el Comité ha determinado que hay que prestar asistencia técnica | UN | CRC/C/40/Rev.1 مذكرة من اﻷمين العام عن المجالات التي حددتها اللجنة للمساعدة التقنية |
CRC/C/40/Rev.2 Nota del Secretario General sobre las esferas en que el Comité ha determinado que hay que prestar asistencia técnica | UN | CRC/C/40/Rev.2 مذكرة من اﻷمين العام عن المجالات التي حددتها اللجنة للمساعدة التقنية |
CRC/C/40/Rev.3 Nota del Secretario General sobre las esferas en que el Comité ha determinado que hay que prestar asistencia técnica | UN | CRC/C/40/Rev.3 مذكرة من اﻷمين العام عن المجالات التي حددتها اللجنة للمساعدة التقنية |
Tradicionalmente, Belarús dedica especial atención al Consejo, por ser el órgano de coordinación más importante que es responsable de las esferas prioritarias de las actividades de la Organización. | UN | وتكرس بيلاروس تقليدياً اهتماماً خاصاً للمجلس، باعتباره أهم هيئة تنسيق مسؤولة عن المجالات ذات الأولوية في أنشطة المنظمة. |
Colectivamente, los seis efectos directos abarcan iniciativas prioritarias además de las esferas programáticas de alta demanda, todos en apoyo directo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتشمل النواتج الستة، مجتمعة، المبادرات ذات الأولوية فضلا عن المجالات البرنامجية التي يرتفع الطلب عليها، وكل ذلك في إطار الدعم المباشر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El PNUMA ha iniciado también un estudio analítico sobre esferas prioritarias para programas de economía verde en Azerbaiyán. | UN | كذلك شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إجراء دراسة شاملة عن المجالات ذات الأولوية فيما يخص برامج الاقتصاد الأخضر في أذربيجان. |
22. La UNESCO ha facilitado información sobre los ámbitos en que ha venido concentrando sus esfuerzos educacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٢٢ - وقدمت اليونسكو معلومات عن المجالات التي تركز فيها جهودها التثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Sírvanse ofrecer información sobre los sectores que se han examinado con carácter prioritario y las conclusiones del estudio, en particular, los logros, los obstáculos a que se ha debido hacer frente y los avances conseguidos hasta la fecha. | UN | يرجى تقديم معلومات عن المجالات ذات الأولوية التي تمت معالجتها وعن استنتاجات الاستعراض، ولاسيما الإنجازات والمعوقات والتقدم المحرز حتى تاريخه. |
La Oficina reúne información actualizada sobre aspectos fundamentales y se mantiene al corriente de la investigación pertinente y de los acontecimientos en materia de políticas, lo cual le permite desempeñar una función decisiva de asesoramiento y control de calidad en nombre del Administrador con respecto al análisis de políticas sobre cuestiones económicas y de desarrollo sustantivas. | UN | ويقوم المكتب بجمع معلومات مستكملة عن المجالات الرئيسية ويتابع أحدث الكتابات والتطورات في مجال السياسات ذات الصلة بالموضوع بما يسمح له بأداء دور حيوي في مجالي إسداء المشورة ومراقبة الجودة باسم مدير البرنامج فيما يتعلق بتحليل السياسات المتصلة موضوعيا بالقضايا الاقتصادية والإنمائية. |
Cada año, se deberá presentar un informe con el seguimiento de los resultados al Consejo Nacional, en el que, por separado, se suministre información sobre las áreas que contribuyen a lograr la igualdad de hecho. | UN | ويتعين تقديم تقرير يصف نتائج عملية الرصد إلى المجلس الوطني كل عام ويقدِّم معلومات منفصلة عن المجالات التي تفيد في تحقيق المساواة الفعلية. |
Una de las más importantes es aclarar de qué modo se realizará la interacción entre la dependencia de población y los ministerios sectoriales que se ocupan de esferas relacionadas con las cuestiones de población. | UN | ومن أهمها توضيح طريقة تحقيق التفاعل بين وحدة السكان والوزارات القطاعية المسؤولة عن المجالات ذات الصلة بالسكان. |
La existencia de múltiples canales de financiación puede distorsionar las prioridades nacionales y desviar los esfuerzos de aquellas esferas donde más se necesitan. | UN | ويمكن أن يؤدي تعدد قنوات التمويل إلى تشويه الأولويات الوطنية وتحويل الجهود عن المجالات التي تحتاج أشد الحاجة إلى الموارد. |