A la reunión asistieron representantes de los Estados Miembros y de la sociedad civil de África a fin de preparar una posición común para la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وحضر الاجتماع دول أعضاء وممثلون عن المجتمع المدني من أفريقيا بغرض صياغة موقف موحَّد من مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
La reunión contó asimismo con la participación de oficiales de gobierno y representantes de la sociedad civil de 35 países. | UN | كما شارك في الاجتماع مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني من 35 بلداً. |
Entre los participantes se contaron mi ex Representante Especial durante la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET), Ian Martin, y representantes de la sociedad civil de varios países. | UN | وكان من بين المتكلمين ممثلي الخاص السابق أثناء بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، إيان مارتن، وممثلون عن المجتمع المدني من عدد من البلدان. |
Mi Enviada Especial también colaboró con representantes de la sociedad civil de Burundi, Rwanda y Uganda para recabar sus opiniones sobre la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وتحاورت مبعوثتي الخاصة السابقة أيضا مع ممثلين عن المجتمع المدني من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وأوغندا، بهدف جمع آرائهم بشأن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Dentro del programa de fortalecimiento a organizaciones no gubernamentales, la Oficina realizó en Medellín un seminario regional que contó con la asistencia de 70 representantes de la sociedad civil de Antioquia y Chocó. | UN | 44- وفيما يتعلق بتعزيز المنظمات غير الحكومية، عقد المكتب في ميديللين حلقة دراسية إقليمية حضرها 70 ممثلاً عن المجتمع المدني من انطيوكيا وشوكو. |
El segundo seminario, celebrado en el Japón, contó con la participación de funcionarios y representantes de la sociedad civil de 11 países de Asia oriental y el Pacífico. | UN | 10 - أما الحلقة الثانية التي عقدت في اليابان، فقد ضمت مسؤولين وممثلين عن المجتمع المدني من 11 بلدا في شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Durante el período de que se informa, los representantes del Consejo se reunieron en la Sede con mujeres representantes de la sociedad civil de Malí, la República Árabe Siria, la República Centroafricana y Sudán del Sur, y recibieron información adicional sobre la situación en la República Árabe Siria y la República Centroafricana mediante reuniones celebradas con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلو المجلس اجتماعات في المقر مع ممثلات عن المجتمع المدني من جمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان ومالي وتلقوا معلومات إضافية عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي الجمهورية العربية السورية من خلال جلسات عقدت في إطار صيغة آريا. |
Participaron autoridades y representantes de la sociedad civil de Estados de África Central. El curso práctico contribuyó a aumentar la capacidad subregional para incluir a la mujer en la vida política antes de que tengan lugar las numerosas elecciones previstas en África Central en 2015 y 2016. | UN | وشارك فيها نواب وممثلون عن المجتمع المدني من دول وسط أفريقيا، وساعدت حلقة العمل على تعزيز قدرات المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بإشراك المرأة في الحياة السياسية قبل الانتخابات العديدة المقرر إجراؤها في وسط أفريقيا خلال فترة السنتين القادمة. |
La consulta, cuyo objetivo principal consistía en elaborar un plan de acción de dos años que atendiera las diversas inquietudes y necesidades de las mujeres del África central en los ámbitos de la paz y el desarrollo, se celebró en Douala (Camerún) del 28 al 30 de mayo de 2002 con participación de representantes del Gobierno y de la sociedad civil de Estados miembros del Comité. | UN | وعُقدت هذه المشاورة، الذي كان الهدف الأوَّلي لها وضع خطة عمل لسنتين تستجيب لمختلف شواغل واحتياجات المرأة الوسط أفريقية في مجالي السلام والتنمية، في دوالا، بالكاميرون، في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2002. وشمل المشتركون ممثلين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني من الدول الأعضاء في اللجنة. |
La declaración fue patrocinada por 21 entidades internacionales y suscrita por más de 350 representantes de la sociedad civil de 173 organizaciones nacionales, así como por políticos, académicos e individuos a título personal. | UN | وبلغ عدد الكيانات الدولية التي قدمت الإعلان 21 كيانا، ووقعه 350 ممثلا عن المجتمع المدني من 173 منظمة وطنية، وكذلك سياسيون وأكاديميون وأفراد(). |
El segundo evento fue una conferencia regional sobre la revelación de activos para África Occidental y Central, celebrada en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial en el Senegal los días 26 y 27 de mayo de 2014, con la participación de expertos gubernamentales, parlamentarios y representantes de la sociedad civil de 22 países diferentes. | UN | أما النشاط الثاني فكان مؤتمراً إقليميًّا بشأن الإفصاح عن الموجودات لغرب ووسط أفريقيا، عُقد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في السنغال يومي 26 و27 أيار/مايو 2014، وضمَّ خبراء حكوميين وبرلمانيين وممثلين عن المجتمع المدني من 22 بلداً مختلفاً. |
Este evento reunió a académicos, investigadores, funcionarios estatales, militares y representantes de la sociedad civil de África, América Latina y Europa para debatir las maneras de adquirir y gestionar información confiable, la necesidad de tener sistemas jurídicos y de aplicación de la ley eficaces y los desafíos de implementar y hacer operacionales los instrumentos jurídicos y políticos ya existentes. | UN | وقد جمعت هذه المناسبة على صعيد واحد أكاديميين، وباحثين، ومسؤولين حكوميين، وضباطاً عسكريين وممثلين عن المجتمع المدني من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا لمناقشة سبل الحصول على معلومات موثوقة وإدارتها، والحاجة إلى نظم قانونية لإنفاذ القانون والتحديات التي تواجهها عملية تنفيذ وإعمال الصكوك القانونية والسياسية الراهنة. |