Subcomité de Salud y Desarrollo: informe del Subcomité; informes sobre cuestiones relacionadas con la salud y el desarrollo | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية: تقرير اللجنة الفرعية ؛ تقارير عن المسائل المتعلقة بالصحة والتنمية |
Era necesario racionalizar la labor de reunir y divulgar conocimientos más sustantivos y exhaustivos sobre cuestiones relacionadas con la recuperación de activos. | UN | ولا بد من ترشيد الجهود الرامية إلى جمع وتعميم المزيد من المعارف الفنية والشاملة عن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات. |
Informe del Secretario General sobre cuestiones relativas a la información | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالإعلام |
Informe del Secretario General sobre cuestiones relativas a la información | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالإعلام |
Esos instrumentos también pueden facilitar en el futuro la presentación de informes sobre cuestiones de género. Gestión | UN | وهذه الأدوات يمكن أن تسهل أيضا الإبلاغ عن المسائل المتعلقة بالجنسين في المستقبل. |
A fin de facilitar las deliberaciones la secretaría ha presentado un informe sobre las cuestiones relativas a la misión del UNICEF. | UN | ولتسهيل المناقشات، قدمت اﻷمانة تقريرا عن المسائل المتعلقة ببعثة اليونيسيف. |
c. Conferencia Ministerial sobre la Urbanización en Asia y el Pacífico. Cinco informes sobre cuestiones relacionadas con la urbanización; | UN | ج - المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ: خمسة تقارير عن المسائل المتعلقة بالتحضر؛ |
c. Conferencia Ministerial sobre la Urbanización en Asia y el Pacífico. Cinco informes sobre cuestiones relacionadas con la urbanización; | UN | ج - المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ: خمسة تقارير عن المسائل المتعلقة بالتحضر؛ |
El informe del Secretario General y sus adiciones sobre cuestiones relacionadas con la tierra revisten gran importancia ese respecto. | UN | ويمثل تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالأرض والإضافات إلى ذلك التقرير مصادر معلومات ذات صلة وثيقة بالموضوع. |
Preparación de modelos para hacer más eficaz la presentación de informes de las misiones sobre cuestiones relacionadas con la administración de justicia y el sistema penitenciario | UN | إعداد نماذج للإبلاغ لزيادة فعالية تقارير البعثات عن المسائل المتعلقة بجهاز القضاء ونظام السجون |
Asimismo, el Grupo está acopiando información sobre cuestiones relacionadas con el uso y la tenencia de la tierra. | UN | ويعمل الفريق على جمع معلومات عن المسائل المتعلقة باستخدام الأرض وحيازتها. |
El Presidente y su delegación también participaron en dos reuniones de ámbito regional sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo. | UN | كما شارك الرئيس ووفده في اجتماعين إقليميين عن المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Informe del Secretario General sobre cuestiones relativas a la información | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالإعلام |
* Conferencias sobre cuestiones relativas a la labor del subprograma | UN | :: محاضرات عن المسائل المتعلقة بعمل البرنامج الفرعي |
iii) Comunicados de prensa, conferencias: comunicados de prensa sobre cuestiones de armas convencionales; | UN | ' 3` نشرات صحفية، مؤتمرات صحفية: نشرات صحفية عن المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية؛ |
Informes del Secretario General a los órganos legislativos sobre cuestiones de apoyo a las misiones | UN | تقديم تقارير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بدعم البعثات إلى الهيئات التشريعية |
A fin de facilitar las deliberaciones la secretaría ha presentado un informe sobre las cuestiones relativas a la misión del UNICEF. | UN | ولتسهيل المناقشات، قدمت اﻷمانة تقريرا عن المسائل المتعلقة ببعثة اليونيسيف. |
:: Establecer comunidades de práctica sobre las cuestiones relacionadas con la protección de la infancia. | UN | :: توفير مجموعة ممارسات عن المسائل المتعلقة بحماية الطفل. |
i. El Alto Representante ha designado a un Alto Representante Adjunto encargado en exclusiva de las cuestiones relacionadas con el Grupo de Trabajo; | UN | ' ١` عين الممثل السامي نائبا بمسؤولية حصرية عن المسائل المتعلقة بفرقة العمل؛ |
Informe provisional sobre asuntos relacionados con un funcionario | UN | تقرير مؤقت عن المسائل المتعلقة بموظف |
Como comandante de un escuadrón de ingeniería en Brisbane, fue responsable de las cuestiones de la guerra de minas. | UN | وكقائد لسرية مهندسين في بريسبان، كان مسؤولا عن المسائل المتعلقة بمكافحة الألغام. |
Los medios de comunicación y los grupos de la sociedad civil también han desempeñado un papel clave en la difusión de información sobre las cuestiones de género. | UN | وأضافت أن وسائل الإعلام وجماعات المجتمع المدني قامت أيضا بدور أساسي في نشر المعلومات عن المسائل المتعلقة بالجنسين. |
La realización de investigaciones de cuestiones relacionadas con la mujer. El primer proyecto del Banco fue sobre La actividad empresarial de la mujer en Chipre. | UN | - إجراء أبحاث عن المسائل المتعلقة بالمرأة وكان أول مشروع للمصرف هو النشاط النسائي لتنظيم الأعمال في قبرص. |
Mayor disponibilidad de datos sobre temas relacionados con la CIPD obtenidos mediante encuestas de hogares o temáticas | UN | زيادة إتاحة البيانات عن المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية والمواضيعية |
i) La creación y ampliación de estructuras de capacitación `profesional y de información sobre cuestiones relativas al mercado laboral; | UN | `١` انشاء وتطوير اللازمة الهياكل من للتدريب المهني ولتقديم المعلومات عن المسائل المتعلقة بسوق العمل؛ |
Información general sobre los asuntos relacionados con el párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto presentada por las Partes y por una organización 9 | UN | معلومات عامة قدمتها بعض الأطراف وإحدى المنظمات عن المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 14 من المادة 3، من بروتوكول كيوتو 11 |