"عن المساواة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la igualdad de
        
    • de igualdad de
        
    • sobre igualdad de
        
    • de la igualdad de
        
    • a la igualdad de
        
    • de igualdad en
        
    • sobre la igualdad en el
        
    • sobre la equidad en
        
    Se informó también de que el Parlamento estaba estudiando una ley global sobre la igualdad de trato y oportunidades. UN وأفيد أيضا بأن البرلمان بصدد النظر في قانون شامل عن المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص.
    Hay un subcapítulo separado sobre la igualdad de trato para el hombre y la mujer en el Plan Nacional del Gobierno para la adopción de la experiencia adquirida con miras a la integración en la Unión Europea. UN ويرد فصل فرعي مستقل عن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الخطة الوطنية للحكومة لاعتماد مجموعة القوانين اللازمة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    El funcionario de igualdad de la An Garda Síochána se encarga de registrar y hacer el seguimiento de las demandas interpuestas en relación con la igualdad de oportunidades. UN والموظف المسؤول عن المساواة في قوة الشرطة يكون مسؤولا عن تسجيل ورصد الشكاوى المتعلقة بتكافؤ الفرص.
    :: La ampliación de las posibilidades de capacitación de Funcionarios de igualdad de trato, integrantes de grupos de trabajo y Personas de contacto de igualdad de oportunidades. UN :: زيادة الفرص التدريبية للموظفين المسؤولين عن المساواة في المعاملة، وأعضاء الأفرقة العاملة ومراكز تنسيق تكافؤ الفرص.
    Manual del Gobierno de la Isla de Man sobre igualdad de oportunidades UN كتيب حكومة جزيرة مان عن المساواة في فرص التوظف
    La preparación del texto se coordinó con los oficiales encargados de la cuestión de la igualdad de trato y con los funcionarios encargados de los asuntos de la mujer en los distintos ministerios. UN ونسق نص التقرير مع المسؤولين عن المساواة في المعاملة ومع المسؤولين عن شؤون المرأة في مختلف الوزارات.
    El Plan se basa, esencialmente, en el principio de que empresas y trabajadores deben asumir responsabilidades más claramente definidas respecto a la igualdad de remuneración. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أنه ينبغي لطرفي النشاط الاقتصادي أن يتحملا مسؤولية أوضح عن المساواة في الأجور.
    Pregunta si el Gobierno tiene la intención de incorporar una perspectiva de género en la legislación laboral y, en especial, si tiene previsto promulgar una nueva ley sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor o codificar procedimientos para abordar esa cuestión. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تعتزم إدخال منظور جنساني في قانون العمل الخاص بها، وما إذا كانت تعتزم إصدار قانون جديد عن المساواة في الأجر لنفس العمل، أو اتخاذ إجراءات لمعالجة هذه المسألة.
    La Sra. Hayashi dice que se necesita más información sobre la igualdad de derechos dentro de la familia. UN 29 - السيدة هاياشي: قالت إنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن المساواة في الحقوق داخل الأسرة.
    Para vigilar la aplicación del Convenio, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT hizo un estudio especial sobre la igualdad de oportunidades y trato. UN ٥٥ - واضطلعت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، في إطار اﻹشراف على تنفيذ هذه الاتفاقية، بدراسة استقصائية خاصة عن المساواة في الفرص وفي المعاملة.
    Israel ha promulgado recientemente una ley sobre la igualdad de derechos de las personas discapacitadas para garantizarles la posibilidad de vivir digna y libremente y de participar en todos los aspectos de la vida de la sociedad para realizar cabalmente su potencial. UN وقامت إسرائيل مؤخرا بإصدار قانون عن المساواة في الحقوق للمعوقين من أجل كفالة إمكانية أن يعيش المعوقون بكرامة وحرية وأن يشاركوا بنشاط في جميع جوانب حياة المجتمع بصورة يستخدمون فيها قدراتهم على أكمل وجه.
    Con respecto a la Declaración Tripartita sobre la igualdad de Remuneración para Hombres y Mujeres que Desempeñan Trabajos de Igual Valor, pregunta qué mecanismos se aplican para vigilar el Código de Prácticas de Empleo Responsables y si hay planes para examinar la estructura salarial en los campos dominados por la mujer. UN وفيما يتعلق بالإعلان الثلاثي عن المساواة في الأجر بين الرجال والنساء الذين يؤدون عملا متساويا في القيمة، سألت عن الآليات الموجودة لرصد مدونة الممارسات المسؤولة في مجال العمالة وما إذا كانت توجد أية خطط لاستعراض هيكل الأجور في المجالات التي تسودها الأنثى.
    La causa se refería a una solicitud de igualdad de remuneración, sin discriminación por razón de sexo. UN وكانت القضية تتعلق ببلاغ عن المساواة في الأجر دون التمييز بسبب نوع الجنس.
    Recomendó que Uzbekistán aprobara una ley de igualdad de derechos y oportunidades para proteger a la población vulnerable, esto es, los niños, las mujeres y las personas con discapacidad. UN وأوصت أوزبكستان باعتماد قانون عن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص لحماية المستضعفين، ولا سيما الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Junta III de la Comisión de igualdad de Trato ahora también se ocupa de la igualdad de trato entre mujeres y hombres respecto del acceso a bienes y servicios y al suministro de los mismos. UN ويتولى المجلس الثالث التابع للجنة المعنية بالمساواة في المعاملة الآن أيضاً المسؤولية عن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يخص الوصول إلى السلع والخدمات وتوريدها.
    Se habían iniciado amplios trabajos legislativos para promulgar legislación integral sobre igualdad de trato que se ajustara más a las iniciativas jurídicas sobre la protección de la igualdad en Europa. UN ويجري عمل تشريعي تحضيري مكثف يهدف إلى سن تشريع شامل عن المساواة في المعاملة يكون أكثر انسجاما مع المبادرات القانونية المتعلقة بحماية المساواة في أوروبا.
    El Ministerio también ha difundido información a las partes interesadas acerca del Plan de Acción Nacional sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, elaborado indicadores sobre género en el lugar de trabajo y preparado un Manual sobre igualdad de oportunidades y trato en el empleo. UN وقامت الوزارة أيضاً بنشر معلومات على أصحاب المصلحة بشأن خطة العمل الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، واستحدثت مؤشرات جنسانية في أماكن العمل كما أعدت دليلاً عن المساواة في فرص العمل والمعاملة.
    La Comisión expresó su esperanza de que el Gobierno hiciera todo lo posible por adoptar medidas destinadas a la aprobación de una política nacional sobre igualdad de oportunidades y de trato y a llevar a la práctica la prohibición jurídica de la discriminación. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تبذل الحكومة كل جهد ممكن لاتخاذ تدابير من أجل اعتماد سياسات وطنية عن المساواة في الفرص والمعاملة وأن تفرض عمليا حظرا تشريعيا ضد التمييز.
    El Ministro Federal responsable de la igualdad de oportunidades pedirá también al Jurado de Ética Publicitaria que utilice esa lista cuando realice exámenes de anuncios publicitarios. UN وستطلب الوزيرة الاتحادية المسؤولة عن المساواة في الفرص، من مجلس المحكمين لﻷخلاق اﻹعلامية باستخدام هذه اللائحة في إطار التحقيق الجاري بشأن اﻹعلام.
    En principio, el Senado I es exclusivamente responsable de la igualdad de trato de hombres y mujeres. UN والمجلس الأول هو، من حيث المبدأ، المسؤول وحده عن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Entre otras cosas, la política establece el papel del funcionario de igualdad que tiene la responsabilidad de registrar las reclamaciones relativas a la igualdad de oportunidades y hacer el correspondiente seguimiento. UN وتؤكد هذه السياسة، ضمن جملة أمور، دور الموظف المسؤول عن المساواة في تسجيل ورصد الشكاوى المتعلقة بتكافؤ الفرص.
    Fianna Fáil ha nombrado un funcionario de igualdad en el marco del programa Iniciativa para la Igualdad de la Mujer del Plan Nacional de Desarrollo. UN وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية.
    Además, el artículo 26 de la ley exige a los empleadores que presenten, como parte de su informe sobre la igualdad en el empleo, una declaración sobre diferencias de ingresos. UN كذلك يطالب القسم 26 من القانون أصحاب العمل بتقديم بيان عن الفوارق في الدخل كجزء من تقاريرهم عن المساواة في العمل.
    Sírvase indicar si se han previsto iniciativas que tengan por objeto aplicar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, y proporcionar información sobre las conclusiones, si las hay, sobre el informe del Comité de Empleo y Relaciones en el Lugar de Trabajo de la Cámara de Representantes, encomendado por el Gobierno de Australia para investigar sobre la equidad en la remuneración e informar al respecto. UN 26 - يرجى بيان ما إذا كان يعتزم القيام بأي مبادرات بهدف تنفيذ مبدأ تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة؛ وتقديم معلومات عن نتائج تقرير لجنة العمالة والعلاقات في أماكن العمل التابعة لمجلس النواب، التي كلفتها الحكومة الأسترالية بإجراء استقصاء عن المساواة في الأجور، وتقديم تقرير عن ذلك، حال توفر هذه النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus