"عن المكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Mesa
        
    • por la Oficina
        
    • de la oficina
        
    • de la Dirección
        
    • de la UNODC
        
    • sobre la Oficina
        
    • por la OSSI
        
    • del escritorio
        
    • sobre la UNOPS
        
    • de la OSSI
        
    • por la Mesa
        
    • por la UNODC
        
    • sobre la OSP
        
    • sobre la UNIOSIL
        
    De acuerdo, aléjense de la Mesa. Que nadie se haga el listo. Open Subtitles حسناً، إبتعدوا عن المكتب . ولا تحاولوا القيام بتصرفات ذكية
    Toda recomendación de la Mesa contra la inclusión de una organización no gubernamental en la lista será considerada como definitiva. UN وتعتبر نهائية أية توصية تصدر عن المكتب بعدم إدراج منظمة غير حكومية في القائمة.
    También incluyen disposiciones para el arreglo de controversias respecto de recomendaciones formuladas por la Oficina. UN ويشمل هذا النظام أحكاما لفض الخلافات علـــى التــوصيات الصادرة عن المكتب.
    En esas dos reuniones participaron representantes de los Estados miembros y un representante de la oficina Hidrográfica Internacional. UN واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي.
    El Oficial Encargado de la Dirección Regional de África señaló que en Botswana se utilizaba el enfoque programático en la mayor medida posible. UN 106 - أشار الموظف المسؤول عن المكتب الإقليمي لأفريقيا إلى أنه يجري استخدام النهج البرنامجي في بوتسوانا إلى الحد الأقصى.
    Los gastos efectuados por los asociados en la ejecución de proyectos incluyen los desembolsos que éstos han hecho en nombre de la UNODC. UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la Oficina en Colombia UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن المكتب في كولومبيا
    IV. Recomendación de la Mesa sobre el procedimiento para el proceso de selección de los futuros miembros del Grupo multidisciplinario de expertos UN رابعاً - توصية صادرة عن المكتب بشأن الإجراء المتبع في عملية اختيار الأعضاء القادمين في فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    En este contexto, la Mesa, en relación con cada tema propuesto del programa, deberá considerar si se lo rechazará o si se lo incluirá en el programa provisional, teniendo en cuenta recomendaciones anteriores de la Mesa y decisiones anteriores pertinentes de la Asamblea General. UN وعلى المكتب، في هذا اﻹطار، أن ينظر في إدراج أو رفض أي بند مقترح على جدول اﻷعمال مع مراعاة التوصيات السابقة الصادرة عن المكتب ومقررات الجمعية العامة السابقة في هذا الصدد.
    En este contexto, la Mesa, en relación con cada tema propuesto del programa, deberá considerar si se lo rechazará o si se lo incluirá en el programa provisional, teniendo en cuenta recomendaciones anteriores de la Mesa y decisiones anteriores pertinentes de la Asamblea. UN وعلى المكتب، في هذا اﻹطار، أن ينظر في أمر رفض أي بند مقترح أو إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت، مع مراعاة التوصيات السابقة الصادرة عن المكتب ومقررات الجمعية السابقة في هذا الصدد.
    Como conclusión, el Presidente hizo la siguiente declaración en nombre de la Mesa acerca del examen que se había realizado: UN 19 - وفي الختام، أدلى رئيس اللجنة بالبيان التالي نيابة عن المكتب بشأن الاستعراض الذي أجري:
    Tasa de aplicación de las recomendaciones resultantes de auditorías efectuadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN معدلات تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة عن المكتب
    La República Federativa de Yugoslavia ha pagado todas las contribuciones financieras que dimanan de la Convención y dispone de los correspondientes certificados expedidos por la Oficina. UN كما قامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصورة منتظمة، بدفع جميع التزاماتها المالية الناجمة عن الاتفاقية، وتوجد بحوزتها شهادات الدفع المناسبة الصادرة عن المكتب.
    Ese sistema permite seguir de cerca la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Oficina. UN ويتابع النظام تنفيذ التوصيات الصادرة عن المكتب.
    No, eso es todo. No quiero estar fuera de la oficina mucho tiempo. Open Subtitles كلا، هذا كل شيء، لا أريد أن أتأخر عن المكتب كثيرًا.
    Tras haber desempeñado mi cargo durante unos seis meses, he hecho algunas observaciones iniciales acerca de la oficina y de la forma en que desempeña sus funciones. UN وبعد مضي ستة أشهر على تسلمي لمنصبي، قدمت عددا من الملاحظات المبدئية عن المكتب وكيفية إنجازه لعمله.
    Lo más importante: el propósito de la evaluación es aportar elementos de juicio a la preparación del nuevo Programa regional de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes (DRECEI) que ha de comenzar en 2014. UN والأمر المهم للغاية هو أن المقصد من التقييم هو توفير المعلومات مباشرة للبرنامج الإقليمي الجديد المنبثق عن المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة والذي من المقرر أن يبدأ عام 2014.
    Un observador de la UNODC presentó una ponencia audiovisual acerca de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada sobre cooperación internacional que podrían aplicarse al tráfico de bienes culturales. UN وقدم مراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضا سمعيا بصريا عن أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن أن تُطبّق على الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la Oficina en Colombia UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن المكتب في كولومبيا
    La sección III consta del resumen del informe de la auditoría de la OSSI y de observaciones de la secretaría sobre el mismo, más una descripción de la situación de la aplicación por la secretaría de las recomendaciones formuladas por la OSSI. UN ويتألف القسم الثالث من التقرير الموجز عن مراجعة حسابات لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي وتعليقات أبدتها اﻷمانة عن التقرير فضلاً عن وصف لما قامت اﻷمانة بتنفيذه من توصيات صادرة عن المكتب المذكور.
    Sientese, General, Y mantengase lejos del escritorio. Open Subtitles الجلوس، العامة، والبقاء بعيدا عن المكتب.
    d) En su informe sobre la UNOPS (A/53/788 de enero de 1999), la Dependencia Común de Inspección recomendó que la Oficina siguiera intensificando sus esfuerzos para diversificar sus fuentes de ingresos y sus clientes. UN (د) أوصت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن المكتب (A/53/788 المؤرخ كانون الثاني/يناير 1999) بأن يكثف المكتب جهوده الرامية إلى تنويع موارد إيراداته وزبائنه.
    Las delegaciones agradecían los resúmenes ofrecidos por la Mesa, que se habían introducido por primera vez. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للبيانات الإخبارية اليومية الصادرة عن المكتب والتي بدأ إصدارها للمرة الأولى.
    c) i) Mayor número de emisoras que transmiten información producida por la UNODC sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المحطات التي تبث معلومات صادرة عن المكتب بشأن المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره
    10. Tras consultas oficiosas celebradas entre las delegaciones y entre éstas y la Secretaría, el Presidente informó a la Junta Ejecutiva que la aprobación de una decisión sobre la OSP se aplazaría hasta la reunión anual de 1994 de la Junta, en el entendimiento de que no habría más demoras después de esa reunión. UN ١٠ - وعقب مناقشات غير رسمية فيما بين الوفود من جهة وبين الوفود واﻷمانة العامة من جهة أخرى، أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي بأن اعتماد مقرر عن المكتب سيؤجل الى الاجتماع السنوي للمجلس لعام ١٩٩٤، بشرط ألا يتأخر هذا الموعد عن تاريخ ذلك الاجتماع.
    El Consejo también tuvo ante sí el tercer informe del Secretario General sobre la UNIOSIL (S/2006/922). UN وكان معروضا على المجلس أيضا التقرير الثالث من الأمين العام عن المكتب (S/2006/922).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus