"عن المناقشة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del debate
        
    • sobre el debate
        
    • en el debate
        
    • al debate
        
    • en la mesa
        
    • de los debates
        
    • de las deliberaciones
        
    • sobre las deliberaciones
        
    • un debate
        
    • tratados en la
        
    • sobre este debate
        
    Algunos Estados Miembros también han aducido que la labor de las Comisiones Principales no debería separarse del debate general, y a mi juicio eso tiene sentido. UN كما أن بعض الدول الأعضاء جادلت بأنه ينبغي ألا يفصل عمل اللجان الرئيسية عن المناقشة العامة، وهذه نقطة أعتقد أن لها ميزة.
    El Presidente elaboraría un resumen del debate general y de los debates temáticos, que se incluiría en el informe del Grupo de Trabajo sobre su primer período de sesiones. UN وسيقوم الرئيس بإعداد موجز عن المناقشة العامة والمناقشات المواضيعية ليكون جزءا من تقرير الفريق العامل عن دورته اﻷولى.
    Pero hoy desearía realizar una breve exposición sobre el debate que mantuvimos. UN ولكنني أود أن أقدم هذا اليوم لمحة عامة مقتضبة عن المناقشة التي أجريناها.
    También invitó a la secretaría a presentar un informe sobre el debate para su examen en el 23º período de sesiones del OSACT. UN وطلبت من الأمانة أن تقدم تقريرا عن المناقشة لتنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة والعشرين.
    en el debate surgieron varias interpretaciones sobre qué debía entenderse por insuficientemente representado. UN وتمخضت عن المناقشة عدة تفسيرات للفئة الناقصة التمثيل.
    Me referiré ahora brevemente al debate general en las sesiones plenarias. UN وهنا، أود أن أقول بضع كلمات عن المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    La Sra. Frances Lisson (Australia), Vicepresidenta, hizo un resumen de los principales puntos tratados en la mesa redonda. UN ولخص نائب الرئيس، فرانسِس ليسون (أستراليا)، أبرز النقاط التي نتجت عن المناقشة التحاورية.
    Informará cabalmente al Presidente de la Comisión Consultiva acerca del debate que ha tenido lugar en torno a la labor de ésta. UN وسيقوم بإعلام رئيس اللجنة الاستشارية بصورة كاملة عن المناقشة التي جرت بشأن عملها.
    Otra delegación manifestó que la Junta Ejecutiva debía actuar con prudencia y no apartarse del debate sustantivo sobre las notas relativas a los países. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يمارس بعض الحرص وألا يصرف الاهتمام عن المناقشة الموضوعية للمذكرات القطرية.
    El Comité agradecería recibir más información acerca del debate general sobre el contenido fundamental de ese Convenio, que se mencionaba en el Acuerdo de Paz de 1992, así como su resultado. UN سترحب اللجنة بموافاتها بالمزيد من المعلومات عن المناقشة العامة بشأن جوهر الاتفاقية المذكورة، التي ورد ذكرها في اتفاق السلام المبرم في عام 1992، وعما تمخضت عنه.
    En el anexo del presente informe figuran las recomendaciones formuladas el día del debate. UN وقد أدرجت التوصيات المنبثقة عن المناقشة في مرفق لهذا التقرير.
    El resultado del debate abierto sería una resolución que destacaría lo siguiente: UN ينبغي أن يتمخض عن المناقشة المفتوحة قرار يركّز على ما يلي:
    También incluye información actualizada sobre los avances de la labor de preparación de una guía, incluida una lista de cuestiones, para el volumen 2, e información sobre el debate relativo al alcance y contenido del volumen 3. UN ويقدم أيضا معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في العمل على وضع خارطة طريق، تتضمن قائمة من المسائل المتصلة بالمجلد الثاني، ويقدم تقريرا عن المناقشة المتعلقة بنطاق ومحتوى المجلد الثالث.
    En abril se presentó al Consejo Económico y Social un informe mundial consolidado sobre el debate virtual. UN وقُدم تقرير عالمي موحد عن المناقشة الإلكترونية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيسان/أبريل.
    Documento conceptual sobre el debate abierto acerca de la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos que el Consejo de Seguridad celebrará durante la presidencia de la República Unida UN ورقة مفاهيم عن المناقشة المفتوحة بشأن إحلال السلم والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى المزمع إجراؤها في أثناء رئاسة جمهورية تنزانيا المتحدة لمجلس الأمن - 27 كانون الثاني/يناير 2006
    en el debate surgieron varias interpretaciones sobre qué debía entenderse por insuficientemente representado. UN وتمخضت عن المناقشة عدة تفسيرات للفئة الناقصة التمثيل.
    Entre los temas planteados en el debate, destacan los siguientes: UN وتتضمن النقاط المنبثقة عن المناقشة ما يلي:
    21. Esta modalidad constituye una innovación con respecto al debate general de índole más tradicional, en el que se pronunciaban en el pleno declaraciones preparadas. UN ١٢ - وهذا النهج يختلف عن المناقشة العامة اﻷكثرتقليدية ، حيث كانت تلقى كلمات مسبقة الاعداد في جلسة عامة .
    La Sra. Frances Lisson (Australia), Vicepresidenta, hizo un resumen de los principales puntos tratados en la mesa redonda. UN ولخص نائب الرئيس، فرانسِس ليسون (أستراليا)، أبرز النقاط التي نتجت عن المناقشة التحاورية.
    El suplemento proporciona un panorama general de los debates sobre el tema a escala internacional, así como estudios monográficos y contribuciones de profesionales y expertos. UN ويقدم الملحق لمحة عامة عن المناقشة الدولية للموضوع وعن دراسات حالات إفرادية ومساهمات من الممارسين والخبراء.
    Las recomendaciones emanadas de las deliberaciones conjuntas figuran en la sección IV del presente informe. UN ويتضمن الفصل الرابع، الوارد أدناه، التوصيات المنبثقة عن المناقشة المشتركة حول الممتلكات الثقافية.
    Digo eso, espero que objetivamente, porque usted es el primer Presidente que hace un informe sobre las deliberaciones en torno al informe del Consejo de Seguridad. UN وأقول ذلك بموضوعية، لأنكم أول رئيس أعد تقريرا عن المناقشة حول تقرير مجلس الأمن.
    El informe del Secretario General ha propiciado un debate que debe llevarse a cabo. UN ولقد قدم لنا تقرير الأمين العام فكرة عن المناقشة التي ينبغي إجراؤها.
    El resumen del Presidente sobre este debate figura en el anexo III del presente informe. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير نص الموجز الذي أعده الرئيس عن المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus