Estas normas no guardan forzosamente un paralelismo con las relativas a la manifestación del consentimiento en obligarse. | UN | ولا تتماشى هذه القواعد بالضرورة مع تلك التي تتصل بالتعبير عن الموافقة على الالتزام. |
Así pues, las objeciones formuladas antes de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado incitan al Estado autor de la reserva a reflexionar sobre ella, a modificarla o retirarla del mismo modo que una objeción hecha por un Estado contratante. | UN | وهذا الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة يدفع بالتالي الدولة المتحفِظة إلى إعادة التفكير في تحفظها أو تعديله أو سحبه على غرار ما يحدث في حالة الاعتراض الذي تبديه دولة متعاقدة. |
La expresión del consentimiento en obligarse mediante la ratificación es un proceso en dos etapas, ya que el Estado ha de firmar la Convención antes de depositar el instrumento de ratificación. | UN | والإعراب عن الموافقة على الالتزام عن طريق التصديق عملية من خطوتين، إذ يتطلب توقيع الدولة للاتفاقية قبل إيداع صك التصديق. |
La reserva se formula en el momento de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado, por el cual el Estado o la organización internacional expresa su intención de integrarse en el círculo privilegiado de las partes y se compromete a respetar el tratado. | UN | ويصاغ التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، وهي الوسيلة التي تجسد بها الدولة أو المنظمة الدولية نيّتها الدخول في دائرة الأطراف ذوي الحظوة، والالتزام باحترام المعاهدة. |
Hasta el momento de redactarse el presente informe, sólo 11 Estados habían culminado los procesos conducentes a la expresión de su consentimiento en obligarse por la Convención Internacional: Barbados, Camerún, Chipre, Georgia, Italia, Maldivas, Seychelles, Suriname, Togo, Turkmenistán y Ucrania. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم تستكمل العملية المؤدية إلى اﻹعراب عن الموافقة على الالتزام بالاتفاقية الدولية سوى ١١ دولة هي: أوكرانيا، وإيطاليا، وبربادوس، وتركمانستان، وتوغو، وجورجيا، وسورينام، وسيشيل، وقبرص، والكاميرون، وملديف. |
8) La existencia de disposiciones expresas no constituye la única excepción a la norma según la cual una reserva debe en principio formularse a más tardar en el momento de la manifestación del consentimiento a obligarse. | UN | 8) بيد أن وجود أحكام صريحة لا يشكل الاستثناء الوحيد للقاعدة التي تقضي بأن يصاغ التحفظ مبدئياً، في موعد أقصاه وقت الإعراب عن الموافقة على الالتزام. |
2.6.11 Confirmación de una objeción formulada antes de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado | UN | 2-6-11 تأكيد الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة |
La reserva se formula en el momento de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado, por el cual el Estado o la organización internacional expresa su intención de integrarse en el círculo privilegiado de las partes y se compromete a respetar el tratado. | UN | ويصاغ التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، وهي الوسيلة التي تجسد بها الدولة أو المنظمة الدولية نيّتها الدخول في دائرة الأطراف ذوي الحظوة، والالتزام باحترام المعاهدة. |
2.6.11 Confirmación de una objeción formulada antes de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado | UN | 2-6-11 تأكيد الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة |
2.6.11 Confirmación de una objeción formulada antes de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado | UN | 2-6-11 تأكيد الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة |
Por otra parte, si en un tratado se dispone que puede hacerse una reserva en el momento de la firma, la reserva no tiene que confirmarse en el momento de la expresión del consentimiento en obligarse, y esa es una parte substancial del proyecto de directriz 2.2.4. | UN | ومن ناحية أخرى فإنه إذا كانت المعاهدة تنص على جواز وضع تحفظ عند التوقيع فإنه لا يتعين تأكيد هذا التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام وأن هذا منصوص عليه في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-4. |
Los casos en que puede formularse una reserva en virtud de la directriz 1.1 comprenden todas las formas de manifestación del consentimiento en obligarse por un tratado mencionadas en el artículo 11 de las Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969 y 1986. | UN | تشمل الحالات التي يجوز فيها إبداء تحفظ طبقاً للمبدأ التوجيهي 1-1 جميع وسائل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بمعاهدة، المذكورة في المادة 11 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 بشأن قانون المعاهدات. |
Los casos en que puede formularse una reserva en virtud de la directriz 1.1 comprenden todas las formas de manifestación del consentimiento en obligarse por un tratado mencionadas en el artículo 11 de las Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969 y 1986. | UN | تشمل الحالات التي يجوز فيها صوغ تحفظ طبقاً للمبدأ التوجيهي 1-1 جميع وسائل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بمعاهدة، المذكورة في المادة 11 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 بشأن قانون المعاهدات. |
2.6.12. Exigibilidad de la confirmación de una objeción formulada antes de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado | UN | 2-6-12 لزوم تأكيد الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة() |
Los casos en que puede formularse una reserva en virtud de la directriz 1.1 comprenden todas las formas de manifestación del consentimiento en obligarse por un tratado mencionadas en el artículo 11 de las Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969 y 1986. | UN | تشمل الحالات التي يجوز فيها صوغ تحفظ طبقاً للمبدأ التوجيهي 1-1 جميع وسائل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بمعاهدة، المذكورة في المادة 11 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 بشأن قانون المعاهدات. |
2.6.12. Exigibilidad de la confirmación de una objeción formulada antes de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado | UN | 2-6-12 لزوم تأكيد الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة() |
Los casos en que puede formularse una reserva en virtud de la directriz 1.1 comprenden todas las formas de manifestación del consentimiento en obligarse por un tratado mencionadas en el artículo 11 de las Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969 y 1986. | UN | تشمل الحالات التي يجوز فيها صوغ تحفظ طبقاً للمبدأ التوجيهي 1-1 جميع وسائل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بمعاهدة، المذكورة في المادة 11 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 بشأن قانون المعاهدات. |
2.6.12 Exigibilidad de la confirmación de una objeción formulada antes de la manifestación del consentimiento en obligarse por el tratado | UN | 2-6-12 لزوم تأكيد الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة() |
El cuarto al momento en que debe formularse (en el momento de la manifestación del consentimiento en obligarse); y | UN | :: والرابع يتعلق بالمهلة الزمنية التي يتعيّن خلالها القيام به (عند الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة)()؛ |
Hasta el momento de redactarse el presente informe, sólo 16 Estados habían culminado los procesos conducentes a la expresión de su consentimiento en obligarse por la Convención Internacional: Arabia Saudita, Azerbaiyán, Barbados, Belarús, Camerún, Chipre, Georgia, Italia, Maldivas, Mauritania, Seychelles, Suriname, Togo, Turkmenistán, Ucrania y Uzbekistán. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم تستكمل العملية المؤدية إلى اﻹعراب عن الموافقة على الالتزام بالاتفاقية الدولية سوى ١٦ دولة هي: اذربيجان، أوزبكستان، أوكرانيا، إيطاليا، بربادوس، بيلاروس، تركمانستان، توغو، جورجيا، سورينام، سيشيل، قبرص، الكاميرون، ملديف، المملكة العربية السعودية، وموريتانيا. |
A este respecto, el mero hecho de que se formulen (o puedan ser formuladas) en un momento distinto del de la manifestación del consentimiento a obligarse no es tal vez absolutamente decisivo en la medida en que nada prohíbe a los negociadores excluir la aplicación de las disposiciones de las Convenciones de Viena que tengan un carácter exclusivamente supletorio. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مجرد صوغها (أو جواز صوغها) في وقت آخر غير وقت التعبير عن الموافقة على الالتزام ليس عنصراً حاسماً قطعاً على اعتبار أنه لا شيء يمنع المتفاوضين من أن يخرجوا على أحكام اتفاقيتي فيينا التي ليس لها إلا طابع تكميلي. |
Al 17 de marzo de 2009, 156 Estados y una entidad, la Comunidad Europea, habían expresado su consentimiento a considerarse obligados por la Convención. | UN | وحتى 17 آذار/مارس 2009، كان قد أعرب عن الموافقة على الالتزام بالاتفاقية 156 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية. |