"عن النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las mujeres y las niñas
        
    • de las mujeres y las niñas
        
    • de mujeres y niñas
        
    • que a mujeres y niñas
        
    • a mujeres y niñas frente
        
    • sobre las mujeres y niñas
        
    • sobre mujeres y niñas
        
    • de las mujeres y niñas
        
    Solicita más información sobre las mujeres y las niñas musulmanas, en particular sobre los motivos de su bajo nivel de educación y de participación en el mercado laboral y la política. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن النساء والفتيات المسلمات، وخاصة عن أسباب تدني المستوى التعليمي وانخفاض نسبة مشاركتهن في القوى العاملة وفي السياسة.
    Al Comité le preocupa también la falta de datos sobre las mujeres y las niñas con discapacidad, que limita la elaboración y aplicación de políticas y programas para promover que tengan las mismas oportunidades en la sociedad. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات عن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، مما يحد من فرص وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع.
    Sírvase facilitar datos estadísticos e información actualizada sobre las mujeres y las niñas infectadas por el VIH/SIDA, así como información pormenorizada sobre las actividades y las iniciativas del Gobierno para luchar contra ese problema. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    Se necesitan incentivos para promover una imagen justa y multidimensional de las mujeres y las niñas en todos los medios y en todo el espectro de temas y contenidos. UN ويلزم توفير حوافز للترويج لصور منصفة ومتعددة الأبعاد عن النساء والفتيات في جميع الوسائط وفي جميع الموضوعات والمضامين.
    Otros documentos internacionales como la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos son muy específicos en cuanto a la defensa y promoción de las mujeres y las niñas. UN وهناك وثائق دولية أخرى، مثل الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق الانسان وحقوق الشعوب، تقف موقفا محددا للغاية في مجال الدفاع عن النساء والفتيات والنهوض بهن.
    Sírvase proporcionar información sobre la aplicación del Protocolo Alba, cuyo objeto es mejorar la respuesta en todos los niveles de gobierno en la búsqueda y localización de mujeres y niñas extraviadas en Ciudad Juárez UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ بروتوكول ألبا، الذي يهدف إلى تحسين الاستجابة على جميع المستويات الحكومية للبحث عن النساء والفتيات اللاتي اختفين في سيوداد خواريز وتحديد مكان وجودهن.
    Párrafo 26: Campañas de divulgación y concienciación dirigidas en particular a hombres y niños, al igual que a mujeres y niñas, con el objetivo de eliminar los estereotipos, de conformidad con los artículos 2 f) y 5 a) de la Convención. UN الفقرة 26: تنظيم حملات إذكاء الوعي وتثقيف الجمهور الموجهة بصورة خاصة إلى الرجال والفتيان فضلاً عن النساء والفتيات بهدف القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالمادتين 2(و) و5(أ) من الاتفاقية
    3. Según el informe, existen varias políticas y estrategias, así como varios mecanismos de coordinación interinstitucional e intrainstitucional (párrs. 49, 50, 53, 67, 68 y 70) para prevenir, combatir y proteger a mujeres y niñas frente a los actos de violencia. UN 3- ووفقاً للتقرير، توجد سياسات واستراتيجيات متنوعة وكذلك آليات مشتركة بين المؤسسات وداخلها (الفقرات 49 و50 و53 و67 و68 و70) ترمي إلى درء أعمال العنف عن النساء والفتيات ومكافحتها وحمايتهن منها.
    Por último, desearía recibir más datos acerca de la situación de las madres solteras, y si existen estadísticas sobre las mujeres y niñas discapacitadas. UN وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن حالة الأمهات غير المتزوجات، وإذا كانت هناك أية إحصاءات عن النساء والفتيات المعوقات.
    Sírvase facilitar datos estadísticos e información actualizada sobre las mujeres y las niñas infectadas por el VIH/SIDA, así como información pormenorizada sobre las actividades y las iniciativas del Gobierno para luchar contra ese problema. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    Sírvase proporcionar datos estadísticos e información actualizada sobre las mujeres y las niñas infectadas por el VIH/SIDA, así como información pormenorizada sobre las actividades y las iniciativas del Gobierno para luchar contra este problema. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    Sírvanse presentar datos estadísticos e información actualizada sobre las mujeres y las niñas infectadas por el VIH/SIDA en el país, así como información pormenorizada sobre las actividades e iniciativas llevadas a cabo por el Gobierno para combatir este problema. UN لذا يرجى تقديم معلومات إحصائية ومحدثة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد، ومعلومات عن الأنشطة أو المبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    Asimismo, sírvanse especificar las repercusiones que éste ha tenido en el Estado parte, entre otras cosas aportando datos estadísticos sobre las mujeres y las niñas víctimas de trata, así como ejemplos concretos de casos que se hayan llevado a los tribunales en que estuvieran implicadas mujeres o niñas. UN ويرجى أيضاً تحديد تأثير تلك الخطة في الدولة الطرف بتقديم جملة بيانات منها البيانات الإحصائية عن النساء والفتيات من ضحايا الاتجار، وإيراد أمثلة ملموسة عن الدعاوى المرفوعة أمام القضاء من قبل النساء والفتيات.
    Sírvase proporcionar datos estadísticos e información actualizada sobre las mujeres y las niñas infectadas por el VIH/SODA, así como información pormenorizada sobre las actividades y las iniciativas del Gobierno para luchar contra este problema. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    e) Intensificando la labor de recopilación, análisis y difusión de datos cuantitativos y cualitativos sobre las mujeres y las niñas desplazadas internas; UN (ﻫ) تعزيز الجهود الرامية إلى جمع وتحليل بيانات كمية ونوعية عن النساء والفتيات المشردات داخلياً وتوزيع هذه البيانات؛
    El Comité recomienda que se revisen los libros de texto escolares a fin de eliminar las imágenes estereotipadas de las mujeres y las niñas e incluir cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في الكتب المدرسية بهدف إلغاء الصور النمطية عن النساء والفتيات وإدراج قضايا حقوق اﻹنسان للمرأة.
    El Comité recomienda que se revisen los libros de texto escolares a fin de eliminar las imágenes estereotipadas de las mujeres y las niñas e incluir cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في الكتب المدرسية بهدف إلغاء الصور النمطية عن النساء والفتيات وإدراج قضايا حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Podría recomendarse que se prestara especial atención a la situación de las mujeres y las niñas más vulnerables, como las mujeres de edad, las adolescentes y las mujeres y las niñas de los grupos marginados. UN وربما تجدر التوصية بإيلاء اهتمام خاص بحالة النساء والفتيات الضعيفات بوجه خاص بما في ذلك المسنات من النساء المراهقات فضلا عن النساء والفتيات اللائي تنتمين إلى المجموعات المهمشة.
    Medidas que se deben tomar Pese a estas mejoras, aún queda mucho por hacer si se desea prevenir la muerte de mujeres y niñas provocada por abortos en condiciones de riesgo. UN على الرغم من أوجه التحسن المذكورة، لا تزال هناك إجراءات كثيرة يتعين اتخاذها إذا ما أردنا أن ندرأ عن النساء والفتيات خطر الموت من جراء حالات الإجهاض غير المأمون.
    Según el informe, existen varias políticas y estrategias, así como varios mecanismos de coordinación interinstitucional e intrainstitucional (párrs. 49, 50, 53, 67, 68 y 70) para prevenir, combatir y proteger a mujeres y niñas frente a los actos de violencia. UN 3 - وفقاً للتقرير، توجد سياسات واستراتيجيات متنوعة وكذلك آليات تنسيق مشتركة بين المؤسسات وداخلها (الفقرات 49 و 50 و 53 و 67 و 68 و 70) ترمي إلى درء أعمال العنف عن النساء والفتيات ومكافحتها وحمايتهن منها.
    Sírvanse proporcionar información y datos, desglosados por edad, situación geográfica y origen étnico, sobre las mujeres y niñas privadas de libertad, y sobre los mecanismos existentes para vigilar las prisiones y comisarías de policía con el fin de prevenir la tortura y los malos tratos a mujeres y niñas. UN يرجى تقديم معلومات وبيانات عن النساء والفتيات المحتجزات مصنفة حسب السن والموقع الجغرافي والانتماء العرقي، وعن الآليات القائمة لمراقبة السجون ومراكز الشرطة من أجل منع تعذيب النساء والفتيات وإساءة معاملتهن.
    Estadísticas sobre mujeres y niñas que son víctimas de la trata o que ejercen la prostitución UN إحصاءات عن النساء والفتيات اللواتي هن من ضحايا الاتجار بالبشر أو اللواتي تمارسن البغاء
    Esa comprobación constituye un llamamiento urgente en favor de un compromiso en defensa de las mujeres y niñas maltratadas de todo el mundo. UN وهذه النتيجة تدعو بإلحاح إلى الالتزام بالعمل من أجل الدفاع عن النساء والفتيات ضحايا العنف في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus