Solicita más información sobre el nuevo sistema de registro de identificación familiar que se está estudiando. | UN | وطلب مزيدا من المعلومات عن النظام الجديد الذي يجري التخطيط لوضعه بشأن تسجيل هوية أفراد الأسرة. |
La Unión Europea desea recibir más información sobre el nuevo sistema de delegación de autoridad y las mejoras que se pretenden lograr con él. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه. |
Además, pide que se mejore la cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros, prestando especial atención a la dimensión logística de despliegue rápido, y espera con interés información sobre el nuevo sistema de gestión de inventarios durante el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | ودعا علاوة على ذلك إلى تحسين التعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة إلى البعد اللوجيستي للوزع السريع، وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن النظام الجديد لإدارة الموجودات خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
Ambos organismos también intercambiaron información sobre el nuevo sistema global de inscripción de refugiados del ACNUR y el sistema de información sobre el registro de refugiados que estaba elaborando el OOPS. | UN | وتبادلت الوكالتان أيضا معلومات عن النظام الجديد لدى المفوضية لتسجيل اللاجئين على صعيد العالم وعن نظام معلومات تسجيل اللاجئين الذي تقوم الأونروا حاليا بوضعه. |
Se trata de las pérdidas netas tempranas producidas por el nuevo sistema de comercio internacional al retirar las preferencias, subir el precio de los alimentos, disminuir los subsidios y las exportaciones de productos básicos encarar la marginación. | UN | وهذا التحدي يتمثل في الخسائر الصافية المبكرة الناجمة عن النظام الجديد للتجارة المتعددة اﻷطراف بفعل إزالة اﻷفضليات، وارتفاع أسعار اﻷغذية، وخفض اﻹعانات، واستمرار تهميش الصادرات من السلع اﻷساسية. |
La cooperación industrial contribuirá a asegurar un reparto más amplio de los beneficios generados por el nuevo sistema manufacturero mundial. | UN | ومن شأن التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب المساعدة في ضمان مشاطرة الفوائد المتأتية عن النظام الجديد للصناعات التحويلية في العالم بشكل أوسع نطاقا. |
Básicamente, sin embargo, en enero de 2003 sometimos un informe sobre el nuevo sistema al Consejo Legislativo. | UN | إلا أننا كنا قد أصدرنا أساساً في كانون الثاني/يناير 2003 تقريراً عن النظام الجديد للمجلس التشريعي. |
El Secretario General conviene con la recomendación del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración de que se deberá impartir una intensa capacitación a directivos, representantes sindicales y funcionarios en general, y que deberá publicarse en los idiomas de trabajo de la organización usados en los distintos lugares de destino un manual sobre el nuevo sistema. | UN | ويوافق الأمين العام على توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بتوفير التدريب المكثف للمديرين وممثلي نقابة الموظفين وعموم الموظفين، وإصدار دليل عن النظام الجديد بلغتي عمل المنظمة، المعتمدتين في مختلف مراكز العمل. |
El Secretario General, en su informe sobre la administración de justicia (A/62/294), respondió a la solicitud de la Asamblea General de que le facilitara detalles complementarios e información de antecedentes sobre el nuevo sistema. | UN | 21 - واستجاب الأمين العام في تقريره عن إقامة العدالة A/62/294، لطلب الجمعية العامة تزويدها بتفاصيل إضافية ومعلومات أساسية عن النظام الجديد. |
En la misma resolución y en una decisión conexa (61/511B), la Asamblea General, pidió al Secretario General que proporcionara detalles adicionales e información general sobre el nuevo sistema propuesto. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام، في هذا القرار وفي مقرر ذي صلة (61/511 باء)، أن يقدم تفاصيل إضافية ومعلومات أساسية عن النظام الجديد المقترح. |
En su informe sobre la administración de justicia (A/62/294), el Secretario General presentó datos complementarios e información de antecedentes sobre el nuevo sistema propuesto, así como las consecuencias financieras detalladas de su introducción. | UN | 2 - وقدم الأمين العام، في تقريره عن إقامة العدل (A/62/294) ، تفاصيل تكميلية ومعلومات أساسية عن النظام الجديد المقترح، فضلا عن تفاصيل الآثار المالية المترتبة على استحداث النظام الجديد(). |
El informe del Secretario General sobre el nuevo sistema PRI (A/62/510/Rev.1) indica, en el párrafo 40, que según el " actual avance del proyecto, se calcula que la primera etapa estaría concluida en buena parte para fines de 2010 " . | UN | 50 - وأشار تقرير الأمين العام (A/62/510/Rev.1) عن النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة في الفقرة 40 إلى أنه، استنادا إلى " التقدم الحالي في المشروع، سينتهي الجانب الفني من المرحلة الأولى بحلول نهاية عام 2010 " . |
b) Se solicita el mantenimiento de una plaza de Oficial de Recursos Humanos (P-3) para la Sección de Garantía de la Calidad y Gestión de la Información con objeto de hacer frente al aumento de la carga de trabajo generada por el nuevo sistema de administración de justicia (véase A/64/697, párrs. 239 y 240). | UN | (ب) ويلزم استمرار وظيفة موظف للموارد (ف-3) لقسم ضمان الجودة وإدارة المعلومات من أجل دعم نمو حجم القضايا الناشئة عن النظام الجديد لإقامة العدل (انظرA/64/697، الفقرتان 239 و 240). |