"عن النفايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los desechos
        
    • sobre desechos
        
    • sobre los desechos
        
    • de desechos
        
    • por desechos
        
    • por los desechos
        
    • de los residuos
        
    • con los desechos
        
    • a desechos
        
    • de tablero de
        
    Los materiales sólidos, los escurrimientos y el lixiviado de los desechos pueden tener efectos devastadores en los sistemas de agua dulce y marinos. UN ويمكن أن تلحق بالمياه العذبة والنظم اﻹيكولوجية البحرية آثار مدمرة من جراء المواد الصلبة والسيلان السطحي والنضاض الناجمين عن النفايات.
    Este ensayo debe realizarse en una zona segura y apartada de los desechos peligrosos. UN وينبغي إجراء هذا الاختبار في مكان آمن وبعيداً عن النفايات الخطرة.
    Creación de una base jurídica estructurada para reunir estadísticas sobre desechos UN وضــع أســاس قانونــي رسمــي لجمع الاحصاءات عن النفايات
    Acogiendo con satisfacción el informe preparado por un consultor sobre la elaboración de indicadores sobre desechos peligrosos y otros desechos, UN وإذ يرحب بالتقرير الذي أعده استشاري عن وضع مؤشرات عن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات،
    Establecimiento de un centro de excelencia de la información sobre los desechos electrónicos para Asia y el Pacífico UN إنشاء مركز امتياز للمعلومات عن النفايات الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ
    A fin de que el programa sea eficiente, se necesitan recipientes especiales para separar los desechos de papel de otro tipo de desechos. UN ولكفالة أن يتسم البرنامج بالكفاءة فإن من الضروري توفير صناديق خاصة ﻷغراض فصل النفايات الورقية عن النفايات اﻷخرى.
    Debe existir un sistema de almacenamiento separado para evitar incidentes causados por desechos incompatibles y con el fin de que, en caso de producirse un accidente, éste no se intensifique. UN وينبغي توافر المخازن المنفصلة لتلافي الحوادث الناشئة عن النفايات غير المتماثلة وكوسيلة لمنع التصاعد في حالة وقوع حادث.
    v) Programa experimental para reducir al mínimo los impactos causados por los desechos peligrosos; UN `5` برنامج ريادي لخفض التأثيرات الناجمة عن النفايات الخطرة؛
    b) Separación de los desechos industriales, en particular los peligrosos, de los residuos domésticos, y su debida eliminación. UN )ب( فصل النفايات الصناعية، وبخاصة النفايات الخطرة، عن النفايات المنزلية والتخلص منها على النحو السليم.
    109. Los procesos de adsorción y absorción pueden servir para concentrar contaminantes y separarlos de los desechos acuosos y corrientes de gas. UN يمكن استخدام عمليتي الإمتزاز والامتصاص لتركيز الملوثات وفصلها عن النفايات المائية والمجاري الغازية.
    112. Los procesos de adsorción y absorción pueden servir para concentrar contaminantes y separarlos de los desechos acuosos y corrientes de gas. UN يمكن استخدام عمليتي الإمتزاز والامتصاص لتركيز الملوثات وفصلها عن النفايات المائية والمجاري الغازية.
    Existe información limitada acerca de los desechos generados en otras aplicaciones del pentaBDE, por ejemplo, en su uso para artefactos eléctricos y electrónicos. UN وهناك معلومات محدودة عن النفايات المتولدة في الاستخدامات الأخرى للاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل مثل استخدامه في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية.
    Alguien que estuviera allí cuando se tomó la decisión de falsificar los datos de los desechos químicos. Open Subtitles شخص ما كان هناك عندما تم اتخاذ القرار بتزوير المعلومات عن النفايات الكيمياوية
    Los registros sobre emisiones o transferencias de contaminantes son un catálogo o registro sobre las emisiones o transferencias potencialmente nocivas de contaminantes al medio ambiente desde diversas fuentes, incluida la información acerca de los desechos transportados hacia sitios de tratamiento o evacuación. UN وهذه السجلات هي قوائم لعمليات إطلاق أو نقل الملوثات التي يمكن أن تكون ضارة في البيئة من مختلف المصادر، وهي تتضمن معلومات عن النفايات المنقولة إلى المواقع المخصصة لمعالجتها والتخلص منها.
    - información sobre desechos que pueden reaprovecharse para la producción de energía en la industria# UN ◂ توفير معلومات عن النفايات التي يمكن إعادة تدويرها واستخدامها ﻷغراض إنتاج الطاقة في الصناعة ¶
    Los programas de reglamentación de los desechos peligrosos llevados a cabo en los organismos que se ocupan del medio ambiente en todos los niveles de la administración constituyen recursos de primer orden para la información y se convierten en importante factores de toda investigación sobre desechos peligrosos. UN وتعتبر البرامج التنظيمية للنفايات الخطرة في الأجهزة المعنية بالبيئة على جميع المستويات الحكومية الموارد الرئيسية للمعلومات، وتصبح عوامل مهمة في أي تحقيق عن النفايات الخطرة.
    Reconociendo la importancia de elaborar indicadores sobre desechos peligrosos y otros desechos en los que se tengan en cuenta las diferentes condiciones socioeconómicas de las Partes, UN وإذ يعترف بأهمية وضع مؤشرات عن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات مع مراعاة الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية المختلفة لدى الأطراف،
    Establecimiento de un centro de excelencia de la información sobre los desechos eléctricos y electrónicos para Asia y el Pacífico UN إنشاء مركز امتياز للمعلومات عن النفايات الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ 000 80 دولار
    Nuestros ciudadanos están preocupados por los posibles efectos de la contaminación provocada por la circulación de desechos nucleares a través de nuestras aguas. UN ويشعر مواطنوها بالقلق إزاء اﻷثر المحتمل للتلوث الناجم عن النفايات النووية التي تمر في مياهها.
    La contaminación desde fuentes localizadas producida por desechos industriales y aguas residuales, los vertederos de basura situados en lugares inadecuados y mal administrados y la eliminación de productos químicos tóxicos son factores que contribuyen de manera significativa a la contaminación del mar y a la degradación de las costas. UN ومما يسهم إسهاما كبيرا في التلوث البحري والتدهور الساحلي حدوث التلوث الثابت المصدر الناجم عن النفايات والمجارير الصناعية، وعن الانتقاء غير الملائم لمواقع إلقاء النفايات وإدارتها السيئة، والمواد الكيميائية السمية التي يتم التخلص منها.
    La contaminación provocada por los desechos o accidentes nucleares, los agentes químicos o biológicos, las minas terrestres y los restos explosivos de guerra puede asolar el medio ambiente y plantear serios problemas sociales, financieros, logísticos y científicos. UN ذلك أن التلوث الناجم عن النفايات أو عن الحوادث النووية، والعوامل الكيميائية والبيولوجية، والألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات أمور قد تُلحق الخراب بالبيئة، وقد تطرح تحديات اجتماعية ومالية وسوقية وعلمية كبيرة،
    Los residuos generados por la extracción del esquisto y las arenas bituminosas no difieren mucho de los residuos de las actividades mineras, que comprenden roca estéril, sólidos peligrosos y soluciones tóxicas. UN ولا تختلف مواد النفايات المتبقية عقب استخراج الطفل النفطي أو الرمال المشبعة بالقار عن النفايات التي تخلفها أنشطة التعدين، بما في ذلك الصخور المستهلكة والمواد الصلبة الخطرة والمحاليل السمية.
    Aunque el desarrollo industrial sea importante para el crecimiento económico, la gestión deficiente de la industrialización puede causar contaminación grave del aire y el agua y problemas con los desechos peligrosos. UN 48 - إذا كانت التنمية الصناعية مهمة للنمو الاقتصادي، فإن الإدارة السيئة لعمليات التصنيع يمكن أن تسبب تلوثا شديدا للهواء والمياه ومشاكل ناجمة عن النفايات الخطرة.
    La información acerca de los desechos biogénicos figurará en un renglón aparte para que las emisiones de CO2 debidas a desechos biogénicos puedan excluirse del total. UN وتم الإبقاء على الصف المخصص للإبلاغ عن النفايات من أصل إحيائي منفصلاً، ليتسنى استبعاد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من النفايات الإحيائية من المجموع؛
    Tarjeta con circuito impreso: Conocida también con el nombre de tablero de circuitos impresos, consta de chips integrados, resistencias, capacitores y cables. UN العزل: فرز وإبعاد الهواتف النقالة عن النفايات (الإلكترونية) الأخرى لأغراض إعادة الاستخدام المحتمل أو معالجتها في عمليات إعادة تدوير محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus