| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو اﻷصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو اﻷصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Las zonas rurales deberían contar con oportunidades y servicios administrativos y socioeconómicos adecuados que permitan disuadir a los jóvenes de emigrar hacia zonas urbanas. | UN | وينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية التي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
| Las zonas rurales deberían contar con oportunidades y servicios administrativos y socioeconómicos adecuados que permitan disuadir a los jóvenes de emigrar hacia zonas urbanas. | UN | وينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية التي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su lugar de origen, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su lugar de origen, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
| Las zonas rurales deberían contar con oportunidades y servicios administrativos y socioeconómicos adecuados que permitan disuadir a los jóvenes de emigrar hacia zonas urbanas. | UN | وينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية التي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
| Las zonas rurales deberían contar con oportunidades y servicios administrativos y socioeconómicos adecuados que permitan disuadir a los jóvenes de emigrar hacia zonas urbanas. | UN | وينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية التي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
| Las zonas rurales deberían contar con oportunidades y servicios administrativos y socioeconómicos adecuados que permitan disuadir a los jóvenes de emigrar hacia zonas urbanas. | UN | فينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية والتي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
| Por último, el orador pide que se proporcione información sobre la situación de la inmigración en la isla. | UN | وختاما، طلب معلومات عن الهجرة إلى توكيلاو. |