"عن الهجوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ataque
        
    • por el ataque
        
    • sobre el ataque
        
    • autoría del atentado
        
    • de los ataques
        
    • al ataque
        
    • por el asalto
        
    • por la ofensiva
        
    • sobre el atentado
        
    • la responsabilidad por el atentado
        
    • los ataques que
        
    En una declaración enviada posteriormente a agencias de noticias en Beirut, la organización terrorista Yihad islámica asumió la responsabilidad del ataque. UN وادعت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية فيما بعد مسؤوليتها عن الهجوم في بيان أرسل إلى وكالات الأنباء في بيروت.
    El Gobierno de Israel hace a la Autoridad Palestina plenamente responsable del ataque de Netanya. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم الذي وقع في نتانيا.
    El Frente Popular de Liberación de Palestina, un grupo terrorista con sede en Damasco, se hizo responsable del ataque. UN وقد أعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهي مجموعة إرهابية يقع مقرها في دمشق، مسؤوليتها عن الهجوم.
    La organización terrorista Hamas se atribuyó la responsabilidad por el ataque. UN وقد أعلنت منظمة حماس اﻹرهابية مسؤوليتها عن الهجوم.
    Esa versión no es verosímil y contradice los relatos de otros testigos y las pruebas fotográficas de la Unión Africana sobre el ataque. UN وهذه الرواية غير موثوق بها وتتعارض مع أقوال الشهود الآخرين والأدلة الفوتوغرافية التي قدمها الاتحاد الأفريقي عن الهجوم.
    La organización terrorista Yihad islámica, con base en Siria, reivindicó la responsabilidad del ataque. UN وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية، والتي يوجد مقرها بسوريا، مسؤوليتها عن الهجوم.
    No soy responsable del ataque al comodoro, pero tengo que aceptar que no todos aquí me van a creer. Open Subtitles ليست مسؤولا عن الهجوم الذي تعرض له العميد لكنني مضطر لقبول أنه لا أحد هنا سيصدقني
    Antes de ver a nuestros líderes, necesitamos atribuirnos la responsabilidad del ataque Open Subtitles قبل أن أقدمك لقادتنا نحتا ج لإعلان المسؤوليه عن الهجوم
    De las investigaciones preliminares realizadas por la APRONUC se desprende que los miembros del Ejército Nacional fueron los responsables del ataque. UN وتشير التحقيقات اﻷولية من قبل السلطة الانتقالية الى أن أفرادا تابعين للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية مسؤولون عن الهجوم.
    Hamas reivindicó la responsabilidad del ataque. UN وادعت حماس مسؤوليتها عن الهجوم.
    En las cercanías se encontró una hoja volante firmada por el Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP) en la que este grupo reivindicaba la responsabilidad del ataque. UN وعثر في منطقة مجاورة على منشور يحمل توقيع الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين أعلنت فيه مسؤوليتها عن الهجوم.
    La Radio de Israel informó de que el FPLP había reivindicado la responsabilidad del ataque. UN وأفادت إذاعة اسرائيل بأن الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ادعت مسؤوليتها عن الهجوم.
    Hamas, el grupo terrorista palestino que se opone al proceso de paz, asumió la responsabilidad del ataque. UN وقد أعلنت المجموعة اﻹرهابية الفلسطينية حماس، المعارضة لعملية السلام، عن مسؤوليتها عن الهجوم.
    El Tanzim, un grupo paramilitar armado bajo la autoridad de la facción de Fatah del Presidente Arafat, reivindicó la responsabilidad por el ataque. UN وأعلن التنظيم، وهو ميليشيا مسلحة تنتمي إلى منظمة فتح التي يرأسها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    El Yihad Islámico y el Tanzim reivindicaron la responsabilidad por el ataque. UN وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي والتنظيم مسؤوليتهما عن الهجوم.
    La organización terrorista Hamas reivindicó la responsabilidad por el ataque. UN وأعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن الهجوم.
    Fue puesto en libertad ese mismo día después de ser interrogado sobre el ataque. UN وقد أطلق سراحه في اليوم نفسه بعد استجوابه عن الهجوم.
    La Misión examinó informes sobre el ataque provenientes de otras fuentes, basados en el testimonio de presos. UN واستعرضت البعثة أيضا تقارير عن الهجوم من مصادر أخرى، استندت إلى شهادات أدلى بها السجناء.
    No dudará en darles información sobre el ataque, para así poder afirmar que es el único que puede impedirlo Open Subtitles هو بدون شك أوصل لك المعلومات عن الهجوم ليمكنه أن يدعي أنه الشخص الذي يمكنه منع الهجوم
    Hezbolá interrumpió la programación de su cadena de televisión por satélite, Al Manar, para reivindicar la autoría del atentado. UN وقطع حزب الله برامجه العادية المذاعة على محطة تلفازه الفضائية ، المنار، ليعلن مسؤوليته عن الهجوم.
    Los miembros del Consejo de Seguridad podrían considerar la posibilidad de amonestar a los responsables de los ataques a los convoyes de socorro e instarles a que se abstuvieran de perpetrar actos tan deplorables. UN وقد ينظر أعضاء مجلس اﻷمن في تحذير أولئك المسؤولين عن الهجوم على قوافل اﻹغاثة وحضهم على الامتناع عن هذه اﻷعمال المؤسفة.
    En relación con su informe de fecha 28 de junio de 1995 referido al ataque con bomba contra la Embajada de Israel en Londres, que ocurrió el 26 de julio de 1994, el Representante Permanente del Reino Unido tiene el honor de comunicar que el 1º de octubre de 1996 cuatro personas serán juzgadas en Londres en relación con ese incidente. UN ٣ - ويشرف الممثل الدائم للمملكة المتحدة، الحاقا بتقريره المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن الهجوم الذي وقع بالقنابل على السفارة الاسرائيلية في لندن في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، أن يبلغ أنه سيجري في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ تقديم أربعة أشخاص الى المحاكمة بشأن هذا الحادث.
    Noruega ha elevado una enérgica protesta por la vulneración de la inviolabilidad de su misión diplomática y ha exigido al Gobierno de la República Árabe Siria una indemnización por la totalidad de los daños causados por el asalto. UN واحتجت النرويج بأشد اللهجات الممكنة على هذه الانتهاكات لحرمة بعثتها الدبلوماسية، وطالبت الجمهورية العربية السورية بالتعويض عن كامل الأضرار التي نجمت عن الهجوم.
    Resulta muy lamentable y preocupante que el Gobierno de Croacia, en un obvio esfuerzo por evitar la condena internacional y eludir su responsabilidad por la ofensiva croata en Bosnia central, haya tratado de descargar la culpa en la parte serbia. UN إنه ﻷمر مؤسف ومزعج أن تحاول حكومة كرواتيا أن تلقي اللوم على الجانب الصربي في محاولة واضحة منها لتفادي اﻹدانة وتجنب المسؤولية عن الهجوم الكرواتي على وسط البوسنة.
    2.4. En febrero de 1996, los LTTE acusaron al autor de la queja de proporcionar al Gobierno información sobre el atentado contra los tanques de petróleo. UN 2-4 وفي شباط/فبراير 1996، اتهمت جبهة تحرير نمور التاميل مقدم الشكوى بتقديم معلومات إلى الحكومة عن الهجوم على مستودعات النفط.
    La Brigada Al-Aqsa, de la facción de Fatah a la que pertenece el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, reivindicó la responsabilidad por el atentado. UN وقد أعلنت كتائب الأقصى، إحدى وحدات حركة فتح التابعة لرئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Basándome en los ataques que ha tenido yo diría que es eso. Open Subtitles بناءا علي ما قلته لي من قبل عن الهجوم ..اقول ان هذا غالبا ما يكون هو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus