| ii) Ejemplos de documentos que puede examinar el órgano de defensa de la | UN | `2` أمثلة عن الوثائق التي يمكن أن تنظر فيها سلطة المنافسة |
| Aunque la tramitación de las personas que ingresan al país se realiza manualmente, muchos oficiales están capacitados para la identificación de documentos falsos. | UN | وبالرغم من أن تجهيز ملفات القادمين إلى البلد يُجرى يدويا، فقد تم تدريب ضباط عديدين على الكشف عن الوثائق المزورة. |
| Desgraciadamente, difiere considerablemente de los documentos en que se basa la declaración, pues se trata de una especie de traducción libre. | UN | إن هذا النص، لسوء الطالع، يختلف اختلافا جسيما عن الوثائق التي يستند اليها هذا اﻹعلان، إنه أشبه بترجمة بتصرف. |
| Indica que en el documento figura información sobre asuntos administrativos así como el proyecto de programa e información sobre la documentación pertinente. | UN | وقالت إن الوثيقة تحتوي على معلومات عن الشؤون الإدارية كما تتضمن جدول الأعمال المقترح ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة. |
| Intercambiar la información lo más detallada posible sobre los documentos falsificados o robados que se utilizan para el tráfico clandestino de migrantes; | UN | تتبادل المعلومات بشكل كامل قدر اﻹمكان عن الوثائق المزورة المسروقة التي يستعملها المتجرون، |
| Los oradores propugnaron el intercambio de información e instaron a los Estados parte en particular a que proporcionaran muestras de documentos, para facilitar las comparaciones forenses, e información sobre documentos perdidos o robados. | UN | وشجّع المتكلمون على تبادل المعلومات، وحثوا الدول الأطراف بشكل خاص على تقديم معلومات عن عينات الوثائق للمساعدة في إجراء المقارنات الجنائية، وكذلك تقديم معلومات عن الوثائق المفقودة والمسروقة. |
| El Gobierno no es responsable más que de la documentación que publica. | UN | الرد 12 إن الحكومة مسؤولة عن الوثائق التي تصدرها فحسب. |
| Los documentos del Consejo de Seguridad (signaturas S/...) se publican normalmente en Suplementos trimestrales de las Actas Oficiales del Consejo de Seguridad. La fecha del documento indica el suplemento en que aparece o en que se da información sobre él. | UN | وعادة تُنشر وثائق مجلس الأمن (ورمزها S/.) في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها. |
| :: Capacitación conjunta en materia de control de las fronteras, legislación, intercambio de información y detección de documentos fraudulentos; | UN | :: دورات تدريبية مشتركة في المجالات المتعلقة بمراقبة الحدود، والتشريعات وتبادل المعلومات والكشف عن الوثائق المزورة؛ |
| Análogamente, ante el mejoramiento de las técnicas de falsificación de documentos de todo tipo, podría ser necesario disponer de aparatos de detección de falsos documentos. | UN | وأمام ما تشهده تقنيات تزوير الوثائق من تحسين وإتقان، فإن الأمر قد يتطلب توفير أجهزة للكشف عن الوثائق المزورة. |
| Se ofrecieron cursos de capacitación a funcionarios consulares, aduaneros y de inmigración para capacitarlos en la detección de documentos falsos. | UN | وقد تم تنظيم دورات تدريبية لموظفي القنصليات والجمارك والهجرة لتمكينهم من الكشف عن الوثائق المزيفة. |
| 39. Además de los documentos mencionados se presentaron a la Conferencia, en relación con este tema de la agenda, los documentos siguientes: | UN | ٩٣ - وفضلاً عن الوثائق المشار اليها أعلاه، عرضت على المؤتمر الوثائق التالية المتصلة بهذا البند من جدول اﻷعمال: |
| En el anexo figura una lista de los documentos relativos al programa provisional y de otros documentos que estarán disponibles en el período de sesiones. | UN | وترد في المرفق أدناه قائمة بالوثائق المتصلة بجدول اﻷعمال المؤقت، فضلاً عن الوثائق اﻷخرى المتاحة. |
| Los organismos financieros y las casas de juego conservan las referencias o una copia de los documentos presentados. | UN | تحتفظ الأجهزة المالية ونوادي القمار بالمراجع أو بنسخة عن الوثائق المقدمة. |
| Además, contiene una lista de temas propuestos para su inclusión en el programa e información sobre la documentación pertinente. | UN | كما أنها تتضمن جدول أعمال مقترح للمؤتمر ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة. |
| Los censos de población y vivienda son otra herramienta importante para obtener información sobre la documentación. | UN | وتشكل تعدادات السكان والمساكن أداة مهمة أخرى للحصول على معلومات عن الوثائق. |
| 37. La División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos colaborarían en el intercambio de información sobre la documentación. | UN | ٣٧ - وتتعاون شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان في تبادل المعلومات عن الوثائق. |
| La Biblioteca Dag Hammarskjöld, por ejemplo, está lanzando un nuevo servicio, basado en la Web, que es más accesible, ofrece información fundamental y actualizada y comentarios sobre los documentos oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل مكتبة داغ همرشولد على سبيل المثال على الشروع في خدمة جديدة على الإنترنت أيسر استعمالا، تتيح معلومات وتعليقات أساسية عن الوثائق الرسمية للأمم المتحدة مستكملة بشكل شبه آني. |
| Se ha facilitado poca información sobre los documentos exigidos para verificar la identidad o sobre la seguridad del proceso para emitir tarjetas de identidad y pasaportes. | UN | ولم توفر تلك الدول أي معلومات تُذكر عن الوثائق " المصدرية " أو عن مدى سلامة عملية إصدار بطاقات الهوية وجوازات السفر. |
| Igualmente, la Subdirección de Asuntos Migratorios cuenta con una base de datos sobre documentos hurtados, la cual será compartida con INTERPOL para cumplir con una de las disposiciones adoptadas por la Secretaría General de dicha organización. | UN | ولدى الإدارة الفرعية لشؤون الهجرة أيضا قاعدة بيانات عن الوثائق المسروقة ستتقاسمها مع الأنتربول بمقتضى أحد التدابير التي اعتمدها الأمين العام لهذه المنظمة. |
| Ayuda en actividades relacionadas con la Campaña Mundial de Información y se encarga del control de la documentación y la correspondencia. | UN | يساعد في اﻷنشطة المتصلة بالحملة اﻹعلامية العالمية. مسؤول عن الوثائق والمراقبة والمراسلات. |
| Los documentos del Consejo de Seguridad (signaturas S/...) se publican normalmente en Suplementos trimestrales de las Actas Oficiales del Consejo de Seguridad. La fecha del documento indica el suplemento en que aparece o en que se da información sobre él. | UN | وعادة تُنشر وثائق مجلس الأمن (ورمزها S/.) في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها. |
| TD/B/EX(15)/5 Informe sobre documentación y publicaciones | UN | TD/B/EX(15)/5 تقرير عن الوثائق والمنشورات |
| Con respecto a la Iniciativa Especial para Africa de las Naciones Unidas, afirmó que el FNUAP había señalado la ausencia de cuestiones de población en los documentos de la reciente reunión del Comité Directivo de la Iniciativa Especial. | UN | وفيما يتعلق بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا، ذكر أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان قد أثار موضوع غياب مسائل السكان عن الوثائق في الاجتماع اﻷخير للجنة التوجيهية بشأن المبادرة الخاصة. |
| La presente nota, junto con la documentación que la acompaña, responde a esta petición. | UN | وهذه المذكرة، فضلا عن الوثائق المرافقة لها، تستجيب لذلك الطلب. |
| Esos funcionarios se ocuparán de la comunicación a través del sitio en la Internet en relación con los documentos presentados ante un magistrado o ante una Sala. | UN | وسيكون هؤلاء الأفراد مسؤولين عن الاتصال عبر شبكة الإنترنت عن الوثائق المقدمة إلى قاض أو دائرة. |
| También se encarga de toda la labor administrativa de la Corte y, en particular, de la administración financiera y contable, de los servicios de archivos y distribución y de los servicios de documentación y biblioteca. | UN | وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن جميع اﻷعمال اﻹدارية، وخاصة عن اﻹدارة المالية والمحاسبية للمحكمة وخدمات المحفوظات والتوزيع، وكذلك عن الوثائق وخدمات المكتبة. |
| El mismo método se utiliza para llegar al importe reclamado por la documentación técnica. | UN | وتستخدم الطريقة نفسها في حساب المبلغ موضوع المطالبة بالتعويض عن الوثائق التقنية. |