"عن الوضع الإنساني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación humanitaria
        
    Damos las gracias al Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios, Sr. John Holmes, por su exposición informativa sobre la situación humanitaria en el Afganistán. UN ونتقدم بالشكر كذلك لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد جون هولمز، على الإحاطة الإعلامية التي قدمها عن الوضع الإنساني في أفغانستان.
    250 informes diarios, 50 informes semanales y 12 informes especiales para las organizaciones no gubernamentales y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a fin de proporcionar información sobre la situación humanitaria y de desarrollo, los progresos en su mejoramiento, las condiciones de seguridad y la protección de los civiles, como mecanismo de alerta temprana UN إعداد 250 تقريرا يوميا، و 50 تقريرا أسبوعيا، و 12 تقريرا خاصا من أجل تزويد المنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بـمعلومات عن الوضع الإنساني والإنمائي، والتقدم المحرز في تحسينه، والظروف الأمنية، وحماية المدنيين، والعمل كآلية للإنذار المبكر
    Se celebraron reuniones mensuales de coordinación con los donantes sobre cuestiones humanitarias y de recuperación y desarrollo en relación con las operaciones en el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional, y reuniones bisemanales con los donantes y las organizaciones no gubernamentales sobre la situación humanitaria en Darfur, con especial atención a la coordinación humanitaria general de las intervenciones y el acceso a la población. UN وعُقدت اجتماعات تنسيق شهرية بين الجهات المانحة بشأن مسائل المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية للعمليات في شمال السودان وجنوبه، وعقدت اجتماعات نصف شهرية مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية عن الوضع الإنساني في دارفور، مع التركيز على تنسيق الجوانب الإنسانية عموما لعمليتي التدخل والوصول.
    Sobre el terreno, las oficinas de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios recopilan de manera sistemática información de los asociados y prepara informes sobre la situación humanitaria de un país determinado, en particular en lo que respecta a problemas de protección y a la forma en que éstos pueden estar relacionados con determinados grupos étnicos o religiosos y otros grupos minoritarios. UN وعلى المستوى الميداني، تتكفل دوائر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عادة بجمع المعلومات من الشركاء وإصدار تقارير عن الوضع الإنساني في بلد معين، بما في ذلك ما يتعلق بشواغل الحماية وبمدى علاقتها بمجموعات إثنية أو دينية أو أقليات محددة.
    15.00 horas Sr. Mark Bowden, Coordinador Residente de las Naciones Unidas y de Asuntos Humanitarios para Somalia (sobre la situación humanitaria en Somalia) UN 00/15 السيد مارك باودن، منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال (عن الوضع الإنساني في الصومال)
    La secretaría del Foro Permanente ha estado asistiendo a reuniones semanales del Comité Permanente interinstitucional de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otras reuniones de su equipo de tareas interinstitucional para las víctimas del maremoto, que presenta información actualizada sobre la situación humanitaria en diversos países y la situación de las operaciones de socorro. UN 73 - ما فتئت أمانة المنتدى الدائم تحضر الاجتماعات الأسبوعية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للشؤون الإنسانية واجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بكارثة الموجة المدية، التابعة لها، التي توفر معلومات مستكملة عن الوضع الإنساني في البلدان المختلفة، وكذلك عن حالة عمليات الإغاثة.
    El 22 de noviembre de 2006, al presentar la información al Consejo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland, informó a aquel sobre la situación humanitaria en Darfur y Uganda septentrional. UN في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عقد المجلس جلسة إحاطة، قدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جان إيغلاندا، خلالها إلى المجلس معلومات عن الوضع الإنساني في دارفور وشمال أوغندا.
    Se celebraron reuniones mensuales sobre cuestiones humanitarias y de recuperación y desarrollo en relación con las operaciones del Sudán Septentrional y Meridional, y reuniones bisemanales con los donantes y las ONG sobre la situación humanitaria en Darfur, con especial atención a la coordinación humanitaria general de las intervenciones y el acceso a la población UN وعقدت اجتماعات تنسيق شهرية بين الجهات المانحة بشأن مسائل المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية لعمليات شمال - جنوب السودان، واجتماعات كل أسبوعين مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية عن الوضع الإنساني في دارفور، مع التركيز على تنسيق الجوانب الإنسانية الكلية لعمليتي التدخل والوصول
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2048 (2012) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me solicitó que presentara informes cada 90 días sobre la aplicación de esa resolución, en particular sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau, así como sobre la situación humanitaria en el país. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 2048 (2012) الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير منتظمة كل 90 يوما عن تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك إعادة النظام الدستوري إلى نصابه في غينيا - بيساو واحترامه، وكذلك عن الوضع الإنساني في البلد.
    12. El Sr. Diarra (Malí), encomia las consultas celebradas por la Mesa con expertos internacionales, lo cual imprimirá nuevo impulso a la labor del Comité, y pregunta cuál es el enfoque que han de adoptar los miembros del Comité acerca de un proyecto de resolución sobre la situación humanitaria del pueblo palestino, patrocinado por la Unión Europea, que ha de presentarse a la Asamblea General la semana próxima. UN 12 - السيد ديارّا (مالي): بعد أن أشاد بمشاورات المكتب مع الخبراء الدوليين، التي من شأنها أن تعطي قوة دفع جديدة لعمل اللجنة، سأل عن النهج الذي ينبغي أن يتخذه أعضاء اللجنة لصياغة مشروع قرار عن الوضع الإنساني للشعب الفلسطيني، يؤيده الاتحاد الأوروبي، وسيقدَّم إلى الجمعية العامة في الأسبوع القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus