| El informe es un tanto convencional y dice poco sobre la situación política y social del país, donde reinaba la violencia y toda clase de excesos. | UN | والتقرير شكلي إلى حد ما، ولا يتضمن إلا القليل عن الوضع السياسي والاجتماعي في البلد، وهو وضع عنف وإفراط من جميع الأنواع. |
| :: Informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política | UN | :: تقارير تحليلية عن الوضع السياسي والأمني تتضمن توصيات بشأن السياسات |
| En 1999 fue detenido por las autoridades togolesas por haber facilitado a amigos que se encontraban en Alemania información sobre la situación política en el Togo. | UN | وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو. |
| La Presidenta pide una actualización de la situación política en la República Checa tras la renuncia del Gobierno ocurrida el día anterior. | UN | 15 - الرئيسة: طلبت تحيينا عن الوضع السياسي في الجمهورية التشيكية في أعقاب استقالة الحكومة في اليوم السابق. |
| El producto no se obtuvo debido a la situación política inestable como consecuencia de las elecciones y la sublevación del M23 | UN | عدم إنجاز الاجتماعات ناجم عن الوضع السياسي غير المستقر نتيجة للانتخابات ولتمرد حركة 23 آذار/مارس |
| Organización de 40 reuniones informativas para periodistas nacionales y extranjeros, particularmente en relación con la situación política de Sierra Leona y la retirada gradual de la Misión | UN | تنظيم 40 اجتماعاً لتقديم إحاطات صحفية للصحفيين المحليين نعم والدوليين، بما في ذلك عن الوضع السياسي لسيراليون وتقليص حجم البعثة |
| En 1999 fue detenido por las autoridades togolesas por haber facilitado a amigos que se encontraban en Alemania información sobre la situación política en el Togo. | UN | وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو. |
| El Sr. Jabbour añadió que era importante recoger información sobre la situación política de la población de origen africano, debido a que la condición política era el factor determinante del acceso a todos los demás derechos. | UN | وأضاف السيد جبور أن من المهم جمع المعلومات عن الوضع السياسي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي لأن الوضع السياسي هو المدخل لسائر الحقوق. |
| El 13 de diciembre, el Representante Especial del Secretario General dio información al Consejo sobre la situación política y de seguridad imperante en el país. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن الوضع السياسي والأمني في البلد. |
| No se facilitó información sobre la situación política existente en el momento actual en el Líbano y no hay pruebas de que el autor de la queja corra el riesgo de ser perseguido por las autoridades a causa de haber pertenecido a las Fuerzas Libanesas. | UN | ولم يقدم معلومات عن الوضع السياسي الحالي في لبنان، وليس هناك أي دليل على أن صاحب البلاغ سيتعرض للاضطهاد من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية. |
| No se facilitó información sobre la situación política existente en el momento actual en el Líbano y no hay pruebas de que el autor de la queja corra el riesgo de ser perseguido por las autoridades a causa de haber pertenecido a las Fuerzas Libanesas. | UN | ولم يقدم معلومات عن الوضع السياسي الحالي في لبنان، وليس هناك أي دليل على أن صاحب البلاغ سيتعرض للاضطهاد من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية. |
| En la declaración oficial de la KGB se le acusaba de publicar artículos mendaces y difamatorios sobre la situación política en Belarús, en los que criticaba las políticas económicas y otras políticas del Gobierno. | UN | واتهمته المخابرات الروسية في بيانها الرسمي بتلفيق " أكاذيب " عن الوضع السياسي في بيلاروس في مقالاته، التي انتقد فيها التدابير السياسية والاقتصادية التي اتخذتها الحكومة. |
| Señala que desempeñó una función política en su país, que conocía varios secretos sobre la situación política y de seguridad y que se exilió a un país extranjero para pedir asilo, lo que para las autoridades congoleñas equivalía a considerarla " desertora " . | UN | وأشارت إلى أنها كانت تشغل وظيفة سياسية في البلد، وكانت محيطة بأسرار كثيرة عن الوضع السياسي والأمني فيه، وأنها تركت البلد وتوجهت إلى بلد أجنبي لطلب اللجوء، ويعتبر ذلك في نظر السلطات الكنغولية بمثابة " خيانة " للبلد. |
| Instituto sobre Europa Centrooriental de la Universidad de Columbia de la ciudad de Nueva York (Seminario sobre los Estados, las sociedades y las economías después del comunismo); Conferencia sobre la situación política y económica actualizada de Georgia (noviembre de 1996) | UN | معهد شؤون شرق وسط أوروبا في جامعة كولومبيا بمدينة نيويورك (حلقة دراسية عن دول ومجتمعات واقتصادات ما بعد الشيوعية)؛ محاضرة عن الوضع السياسي والاقتصادي المستكمل في جورجيا - تشرين الثاني/نوفمبر 1996 |
| B. Sinopsis de la situación política y de la seguridad | UN | باء - لمحة عامة عن الوضع السياسي والأمني |
| En el informe se presentaba un panorama completo de la situación política, humanitaria y de seguridad en Côte d ' Ivoire, un país que salía de una crisis política de más de diez años y un episodio de violencia poselectoral a fines de 2011. | UN | ويقدم هذا التقرير نظرة شاملة عن الوضع السياسي والأمني والإنساني في كوت ديفوار، وهي بلد خارج من أزمة سياسية استمرت ما يربو على عقد من الزمن وأعمال عنف أعقبت الانتخابات في أواخر عام 2011. |
| El saldo no utilizado obedeció principalmente al estancamiento de la situación política en la región, por lo cual el Representante Especial del Secretario General tuvo que hacer menos viajes oficiales que los previstos. | UN | 24.4 دولار 14 - نجم الرصيد غير المنفق أساسا عن الوضع السياسي الساكن في المنطقة وهو ما جعل السفر الرسمي للممثل الخاص للأمين العام أقل من المتوقع. |
| :: Sesiones semanales de información a las delegaciones diplomáticas y a los enviados especiales en relación con la situación política y de seguridad en el Líbano y el programa de reconstrucción y desarrollo para el Líbano | UN | :: إحاطات أسبوعية للوفود الدبلوماسية والمبعوثين الخاصين عن الوضع السياسي/الأمني في لبنان وبرنامج إعادة الإعمار/التنمية للبنان |
| Añade que, si bien su afirmación de que se afilió para obtener determinados privilegios implica claramente que el autor no compartía las opiniones del Partido Socialista Yemení, también señaló durante las entrevistas de asilo que siempre había experimentado cierta " rabia interna " , lo que quería decir que estaba descontento con la situación política y deseaba que la situación cambiase. | UN | ويضيف أنه على الرغم من أن تصريحه بأنه كان عضواً في الحزب الاشتراكي اليمني من أجل الحصول على امتيازات معينة يعني بوضوح أنه لا يتفق مع آراء هذا الحزب، فإنه قد ذكر أيضاً خلال المقابلات التي أجريت في إطار إجراءات اللجوء أنه كان يكنّ دائما بعض " الغضب الداخلي " ، وهو ما يعني عدم رضاه عن الوضع السياسي ورغبته في تغيير الأمور. |