"عن اهتمامها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • han expresado interés en
        
    • han expresado su interés en
        
    • han manifestado interés en
        
    • expresaron interés en
        
    • manifestaron su interés en
        
    • han expresado su interés por
        
    • han manifestado su interés
        
    • ha expresado interés en
        
    • han expresado interés por
        
    • de su interés en
        
    • su interés en la
        
    • su preocupación por
        
    • estaban interesados en
        
    • expresaron su interés en
        
    • manifestaron su interés por
        
    Suecia y la Comunidad Europea han expresado interés en la financiación conjunta del programa. UN وقد أعربت السويد والجماعة اﻷوروبية عن اهتمامها بالمشاركة في تمويل هذا البرنامج.
    Los gobiernos y organizaciones no gubernamentales de algunos países han expresado interés en organizar versiones itinerantes de la exposición. UN وأعربت حكومات ومنظمات غير حكومية من عدة بلدان عن اهتمامها بتنظيم نماذج متنقلة من هذا المعرض.
    Entre los territorios que solicitan asistencia de la UNCTAD y han expresado su interés en contar con otro indicador están Anguila y las Islas Vírgenes Británicas. UN وتعد أنغيلا وجزر فيرجن البريطانية من المناطق التي تسعى إلى مساعدة اﻷونكتاد وتعرب عن اهتمامها بمؤشر بديل. ـ
    Deseamos asociarnos, además, a otras delegaciones que han manifestado interés en que procedamos a un análisis de los métodos y sistemas de trabajo de la Comisión y sus dos Subcomisiones. UN ونود أيضا أن نشارك الوفود اﻷخرى التي أعربت عن اهتمامها ببدء تحليل ﻷساليب ونظم عمل لجنتنا ولجنتيها الفرعيتين.
    También me reuní con una serie de otras delegaciones procedentes de distintos grupos que expresaron interés en tener consultas bilaterales conmigo. UN كما التقيت مع عدد من الوفود اﻷخرى من مجموعات مختلفة أعربت عن اهتمامها بالتشاور معي على أساس ثنائي.
    Un creciente número de organismos especializados de las Naciones Unidas adoptó este sistema de clasificación y algunos gobiernos manifestaron su interés en hacer lo propio. UN ولقد اعتمد عدد متزايد من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة نظام التصنيف وأعربت بعض الحكومات عن اهتمامها باستخدامه.
    Institutos de ciencias espaciales básicas de Filipinas, Marruecos, Paraguay, Rumania y Viet Nam han expresado su interés por realizar actividades similares. UN وأعربت مؤسسات علوم الفضاء اﻷساسية في باراغواي ورومانيا والفلبين وفييت نام والمغرب عن اهتمامها بالاضطلاع بأنشطة مماثلة .
    Más de 80 países han expresado interés en participar en el programa. UN وقد أعربت بلدان تزيد عن ٨٠ بلدا عن اهتمامها بالمشاركة في البرنامج.
    En la actualidad participan en ese proceso 19 gobiernos y organizaciones internacionales y otras siete entidades han expresado interés en unirse a esa participación en un futuro próximo. UN وتشارك اﻵن ١٩ حكومة ومنظمة دولية في العملية الاستشارية، وأعربت سبع جهات أخرى عن اهتمامها بالانضمام في المستقبل القريب.
    Muchos países han expresado interés en participar en el proyecto, vinculando el desarrollo de sus propias instalaciones con el programa de Sumgait. UN وقد أعربت بلدان عديدة عن اهتمامها بالمشاركة في المشروع عن طريق ربط تطوير مرافقها الخاصة ببرنامج سمغيت.
    Algunos países de la región también han expresado interés en participar en este programa. UN وأعربت أيضا بلدان بالمنطقة عن اهتمامها بالمشاركة في البرنامج.
    Kirguistán, Tayikistán y Ucrania han expresado su interés en recibir asistencia orientada a fines concretos. UN وقد أعربت كل من طاجيكستان وأوكرانيا وقيرغيزستان عن اهتمامها بتلقي مساعدة مركزة.
    Otras naciones han expresado su interés en sumarse al grupo, entre ellas Australia, la India, Nueva Zelandia y la Federación de Rusia. UN وأعربت دول أخرى عن اهتمامها بالانضمام إلى المجموعة، بما في ذلك الاتحاد الروسي واستراليا ونيوزيلندا والهند.
    Un número adicional de países han expresado su interés en el Tratado. UN وتعرب مزيد من البلدان عن اهتمامها بالمعاهدة.
    Varios organismos nacionales han manifestado interés en la labor y han formulado sugerencias. UN وأعربت العديد من السلطات الوطنية عن اهتمامها بالعملية وقدمت اقتراحات في هذا الشأن.
    Otros expresaron interés en capacitar a sus expertos nacionales para mejorar las proyecciones existentes. UN وأعربت بلدان أخرى عن اهتمامها بتدريب خبراء وطنيين لتحسين التوقعات الموجودة حالياً.
    Varias delegaciones también manifestaron su interés en participar en las consultas; otras propusieron que participaran en este proceso expertos de las regiones y también organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وأعربت عدة وفود أيضا عن اهتمامها بالمشاركة في المشاورات بينما اقترحت وفود أخرى اشراك أصحاب الخبرة الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية في هذه العملية.
    Siete acuerdos ambientales multilaterales han expresado su interés por colaborar en esta iniciativa. UN وقد أعربت سبعة اتفاقيات بيئية متعددة أطراف عن اهتمامها بالتعاون في هذه المبادرة.
    Las más altas instancias gubernamentales han manifestado su interés en esos asuntos. UN وقد أعربت أرفع المستويات في الحكومة عن اهتمامها بهذه المسائل.
    La organización ha expresado interés en las cuestiones de derechos humanos y más concretamente en la elaboración de un programa de estudios orientado a los derechos humanos. UN وقد أعربت عن اهتمامها بقضايا حقوق الإنسان، وعلى نحو أكثر تحديداً في وضع منهاج مدرسي موجه نحو حقوق الإنسان.
    Algunas organizaciones, como la UAC y la CCAO, han expresado interés por convertir sus sistemas de pagos en zonas de cooperación monetaria. UN وقد أعربت بعض الترتيبات مثل اتحاد المقاصة اﻵسيوي وغرفة مقاصة غرب افريقيا عن اهتمامها بتحويل جداول مدفوعاتها الى مناطق تعاون نقدي.
    El apoyo de la ESA es también consecuencia de su interés en las misiones espaciales a cuerpos celestes menores. UN كما إن دعم الإيسا لتلك المؤسسة ينشأ أيضا عن اهتمامها بالبعثات الفضائية إلى الأجرام الصغيرة.
    Como resultado, varios países habían expresado su interés en la realización de los ejercicios de evaluación del ADT. UN وكانت النتيجة أن أعلنت عدة بلدان عن اهتمامها بإجراء عمليات التقييم باستخدام أداة تطوير المحاسبة.
    Además, en el primer período ordinario de sesiones de la Junta de 1994, algunas delegaciones habían expresado su preocupación por mantener un equilibrio geográfico equitativo entre los candidatos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، أعربت بعض الوفود عن اهتمامها بالحفاظ على توازن جغرافي عادل فيما بين المرشحين.
    Los países africanos estaban interesados en el despliegue rápido de la AFISMA. UN وأعربت البلدان الأفريقية عن اهتمامها بالنشر السريع لبعثة الدعم الدولي.
    Muchas delegaciones expresaron su interés en una lista de tasas uniformes de reembolso por concepto de depreciación del equipo de propiedad de los contingentes. UN وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بوضع قائمة للمعدلات القياسية لتسديد قيمة استهلاك المعدات المملوكة للوحدات.
    De acuerdo con un estudio realizado en 1996, el 51% de las compañías manifestaron su interés por obtener la certificación ISO 14001. UN وفي استقصاء أجري عام ٦٩٩١، عبرت نسبة ١٥ في المائة من الشركات عن اهتمامها بشهادات المعيار إيزو ١٠٠٤١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus