"عن اﻷنشطة التنفيذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las actividades operacionales
        
    • de las actividades operacionales
        
    • sobre actividades operacionales
        
    • de actividades operacionales
        
    • comprometidos para actividades operacionales
        
    • para las actividades operacionales
        
    • a las actividades operacionales
        
    Informe del Secretario General sobre las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    Adición al informe anterior que contiene datos estadísticos completos sobre las actividades operacionales para el desarrollo correspondientes a 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمن بيانات إحصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ١٩٩٥
    Adición al informe anterior que contiene datos estadísticos completos sobre las actividades operacionales para el desarrollo correspondientes a 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمن بيانات إحصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ٥٩٩١
    El apoyo a la capacitación abarca la ampliación de esas actividades a nivel nacional y la participación de los nacionales encargados de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويشمل الدعم التدريبي توسعا يشمل الصعد القطرية واشراك الموظفين الوطنيين المسؤولين عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En ambos casos sus objetivos no están aislados de las actividades operacionales generales del organismo de ejecución. UN وفي كلتا الحالتين لا تكون اﻷهداف المقصودة منها منعزلة عن اﻷنشطة التنفيذية العامة للوكالة المنفذة أو المنجزة.
    Se publicará un manual sobre actividades operacionales en el que figurarán todas las directrices elaboradas en el marco del CCCPO. UN وسوف يصدر كتيب عن اﻷنشطة التنفيذية يتضمن كافة المبادئ التوجيهية المستحدثة في إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    A tal efecto, la Organización Mundial del Turismo reconoce las funciones generales asignadas a los coordinadores residentes de actividades operacionales para el desarrollo, en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعترف منظمة السياحة العالمية بالمسؤوليات الشاملة للمنسقين المقيمين عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، حسبما تحددها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Informe sobre las actividades operacionales, 1999: nota de la secretaría UN تقرير عن اﻷنشطة التنفيذية ٩٩٩١: مذكرة من اﻷمانة
    B. Estudios sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN باء - تقارير عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    5. En la adición 2 se proporcionan abundantes datos estadísticos sobre las actividades operacionales para el desarrollo de 1992. UN ٥ - ترد في الاضافة الثانية بيانات احصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ١٩٩٢.
    El Secretario General ha informado de la marcha de los trabajos respecto del tema al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General en relación con los informes anuales sobre las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقدم اﻷمين العام إفادات عن التقدم المحرز في هذا الموضوع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في سياق التقارير السنوية عن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    B. Informes sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN باء - تقارير عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Recomendación 2. En el informe sobre las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas se debe recomendar una política eficiente en materia de funcionarios de proyectos del Cuadro Orgánico de Contratación Nacional. UN التوصية ٢: ينبغي أن يتضمن التقرير عن اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة توصية بانتهاج سياسة فعالة بشأن موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية.
    iv) Presentará a la Comisión una síntesis de las actividades operacionales de la CEPE; UN ' ٤` توفير نظرة عامة عن اﻷنشطة التنفيذية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى اللجنة؛
    iv) Presentará a la Comisión una síntesis de las actividades operacionales de la CEPE; UN ' ٤` توفير نظرة عامة عن اﻷنشطة التنفيذية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى اللجنة؛
    Dicho proceso debería concentrarse decididamente en la viabilidad de establecer mecanismos de desarrollo regionales multidisciplinarios e integrados similares a las estructuras de los bancos de desarrollo regionales y que sean responsables de las actividades operacionales para el desarrollo realizadas por las organizaciones. UN وينبغي لها أن تركز بوضوح على جدوى انشاء آليات انمائية اقليمية متعددة التخصصات ومتكاملة في منظومة اﻷمم المتحدة، على غرار هياكل المصارف الانمائية الاقليمية، وتكون مسؤولة عن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظمات من أجل التنمية.
    91. La revisión del programa 29 del plan de mediano plazo para el período 1992-19972 dio como resultado la creación de un nuevo subprograma sobre actividades operacionales, planificación y coordinación general. UN ١٩ - وأدى تنقيح البرنامــج ٢٩ في الخطــة المتوسطة اﻷجــل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧)٢( الى إنشاء برنامج فرعي جديد عن اﻷنشطة التنفيذية والتخطيط والتنسيق عموما.
    Inexactitud de los datos e imposibilidad de compararlos. Los informes estadísticos anuales de la OSIA y los informes anuales sobre actividades operacionales presentados por los organismos a sus órganos rectores contienen datos sobre becas que carecen de uniformidad. UN ١٩ - افتقار البيانات إلى القابلية للمقارنة والموثوقية - تتضمن التقارير اﻹحصائية السنوية التي يعدها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات والتقارير السنوية عن اﻷنشطة التنفيذية التي تقدمها الوكالات إلى هيئات إدارتها بيانات بشأن الزمالات لكن بشكل غير موحد.
    19. La Junta tuvo ante sí una nota del Director General sobre actividades operacionales para el desarrollo (IDB.19/3). UN ٩١ - كان معروضا على المجلس مذكرة من المدير العام عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية (IDB.19/3) .
    En principio, el orador, que más tarde fue apoyado por otros, convino con las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva, que había recomendado que la coordinación a nivel de todo el sistema en la Sede se financiara con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de manera que los recursos comprometidos para actividades operacionales no se desviaran. UN وأوضح المتكلم، وأيده بعد ذلك آخرون، أنه يوافق، من حيث المبدأ، على تعليق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الذي توصي فيه اللجنة بتمويل التنسيق على نطاق المنظومة على صعيد المقر من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لكفالة عدم تحويل مسار التمويل عن اﻷنشطة التنفيذية.
    En el informe se recomienda también la creación de un sistema de datos e información financiera amplio y sostenible para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN ويوصي التقرير أيضا بإنشاء نظام شامل ومستدام للبيانات المالية وللإبلاغ المالي عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    En la serie de sesiones sobre cooperación de sus períodos de sesiones, el Consejo Económico y Social recibe y examina los informes relativos a las actividades operacionales para el desarrollo internacional. UN ويتلقى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الجزء المتعلق بالتعاون من دوراته، تقارير عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها لأغراض التنمية الدولية، وهو ينظر فيها أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus