"عن بلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de países
        
    • sobre los países
        
    • sobre países
        
    • de los países de
        
    • por los países
        
    • sobre el país de
        
    • países en
        
    • en países
        
    • para los países
        
    • nombre de los países
        
    • de los cinco países
        
    • países que
        
    En este recinto hay representantes de países que tienen, al parecer, por delante un futuro promisorio. UN وهناك ممثلون عن بلدان يبدو أن لها مستقبل يبشر بالخير.
    El Grupo está integrado por representantes de países desarrollados y países en desarrollo. UN ويضم الفريق ممثلين عن بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    En la esfera de la información, las dependencias conjuntas prestan asistencia en la recopilación de información sobre los países de sus regiones, incluida información sobre determinadas empresas transnacionales. UN وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى.
    Instituto de Relaciones Internacionales, Universidad de Chile, Seminario sobre los países de América Latina como países de clase media, Puerto Varas (Chile), 1979. UN معهد العلاقات الدولية، جامعة شيلي، حلقة دراسية عن بلدان أمريكا اللاتينية بصفتها من فئة البلدان المتوسطة، بويرتو فاراس، شيلي، ١٩٧٩.
    El Grupo de Expertos sugirió que, a fin de reunir información fidedigna sobre países concretos, se estableciera una red de centros de coordinación regionales. UN 119 - واقترح فريق الخبراء تكوين شبكة من جهات الوصل الإقليمية من أجل جمع معلومات موثوق بها عن بلدان محددة.
    Realiza estudios comparativos de la política y de los resultados económicos de los países de la región; UN وتضع سياسات اقتصادية مقارنة ودراسات أداء عن بلدان المنطقة؛
    Tanto en el Norte como en el Sur y entre un número cada vez mayor de países, crece un sólido consenso sobre el actual estado de cosas. UN وتوافق الآراء الراسخ بشأن هذه الحالة آخذ في الزيادة بين عدد متزايد من البلدان في الشمال فضلا عن بلدان الجنوب.
    Los participantes expusieron ejemplos de países donde en la formulación de la política participaban activamente la sociedad civil y el sector privado. UN وقدم المشاركون أمثلة عن بلدان يُشرَك فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص بصورة فعلية في صياغة السياسات العامة.
    El UNICEF está asimismo haciendo un análisis de la situación relativa a la violencia contra las niñas y mujeres y de las medidas que se podrían adoptar, a partir de ejemplos tomados de países concretos. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإجراء تحليل للوضع بالنسبة للعنف ضد البنات والنساء ولما يمكن عمله، مع إيراد أمثلة عن بلدان معيّنة.
    El ACNUR concluyó 12 informes de evaluación de países que han salido de situaciones de conflictos y emprendió la preparación de un informe amplio panafricano sobre recuperación y reconstrucción después de conflictos. UN وأعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 12تقريرا تقييميا عن بلدان انتهت فيها النزاعات وبدأت تعد تقريرا شاملا عن أفريقيا ككل تناول مسألتي التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    Por otra parte, el Fiscal tuvo que intensificar la búsqueda de países dispuestos a recibir causas remitidas por el Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تعين على المدعي العام تكثيف بحثه عن بلدان على استعداد لاستقبال القضايا التي تحيلها المحكمة.
    El estudio incluye información sobre los países centroamericanos obtenida en coordinación con otras procuradurías. UN وتتضمن هذه الدراسة معلومات عن بلدان أمريكا الوسطى جمعت بالتنسيق مع مكاتب أخرى للمدعي العام.
    Se solicita a las Partes que exportan sustancias controladas que, entre otras cosas, presenten información sobre los países de destino en sus respectivos informes. UN ويطلب من الأطراف المصدرة للمواد الخاضعة للرقابة، ضمن جملة أمور، أن تقدم معلومات عن بلدان المقصد في تقاريرها.
    Se solicita a las Partes que exportan sustancias controladas que, entre otras cosas, presenten información sobre los países de destino en sus respectivos informes. UN ويُطلب إلى البلدان المصدرة للمواد الخاضعة للرقابة، من جملة أمور أخرى، أن تقدم في تقاريرها معلومات عن بلدان الوجهة.
    Suministra a los usuarios una documentación de gran amplitud y utilidad en forma de bibliografía especializada y de informaciones jurídicas y sobre los países de origen. UN ويزود المركز المستعملين بمجموعة واسعة ومناسبة من الدراسات المعنية باللاجئين والمعلومات القانونية والمعلومات عن بلدان المنشأ.
    El Relator Especial puede incluir también observaciones generales sobre países específicos. Sin embargo, cabe observar que no se sacan conclusiones sobre ningún caso. UN وقد يضمنها المقرر الخاص كذلك ملاحظات عامة عن بلدان محددة، غير أنه ينبغي ملاحظة عدم إدراج استنتاجات بشأن الحالات المفردة.
    El Comité, con el deseo de reflejar las ideas y opiniones de sus diversos miembros, decidió que seguiría presentando a la Secretaría proyectos de preguntas sobre países y artículos de la Convención determinados antes de la reunión del Grupo de Trabajo. UN ورغبة من اللجنة في التعبير عن أفكار مختلف أعضائها وآرائهم. قررت الاستمرار في تقديم مشروع أسئلة الى اﻷمانة العامة، قبل اجتماع الفريق العامل، عن بلدان معينة ومواد محددة من الاتفاقية.
    El Comité, con el deseo de reflejar las ideas y opiniones de sus diversos miembros, decidió que seguiría presentando a la Secretaría proyectos de preguntas sobre países y artículos de la Convención determinados antes de la reunión del Grupo de Trabajo. UN ورغبة من اللجنة في التعبير عن أفكار وآراء مختلف أعضائها، قررت الاستمرار، في تقديم مشروع أسئلة إلى اﻷمانة العامة، قبل اجتماع الفريق العامل، عن بلدان معينة ومواد محددة من الاتفاقية.
    Las inquietudes expresadas por las organizaciones no gubernamentales, sobre todo las de los países de la OCDE, han hecho hincapié en los distintos tipos de degradación del medio ambiente que pueden acarrear el comercio y el crecimiento. UN وأدت مشاعر القلق التي أبدتها المنظمات غير الحكومية، ولا سيما ما صدر عن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إلى ابراز مختلف أشكال التدهور البيئي التي قد تنتج عن التجارة والنمو.
    ii) Mayor número de actividades específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes UN ' 2` زيادة عدد الإجراءات المحددة، من قبيل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب منظمات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة
    El Centro de Documentación sobre Refugiados (CDR) actúa como rama informativa de la División de Protección Internacional y proporciona a los usuarios una serie amplia y pertinente de documentos sobre refugiados, así como información jurídica y sobre el país de origen. UN ٦٣ - ويؤدي مركز توثيق شؤون اللاجئين دور الجهاز المختص بموارد المعلومات في شعبة الحماية الدولية. ويزود المركز المستعملين بمجموعة واسعة ومناسبة من الدراسات المعنية باللاجئين والمعلومات القانونية والمعلومات عن بلدان المنشأ.
    El 70% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC son formuladas por países en desarrollo UN 69 في المائة من المقتـرحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية صادرة عن بلدان نامية
    Dicho folleto se ha enviado a todos los representantes del FNUAP que desempeñan sus funciones en países en que existen refugiados o poblaciones desplazadas. UN وطُبع كتيﱢب يتضمن تفصيلا لمحتويات واستخدامات مجموعة اﻷدوات هذه أيضا، وتم إرساله إلى ممثلي الصندوق المسؤولين عن بلدان تضم سكانا لاجئين أو نازحين.
    Reunión de estadísticas e indicadores del medio ambiente disponibles para los países de la CESPAO. UN جمع اﻹحصاءات والمؤشرات البيئية المتاحة عن بلدان اللجنــة الاقتصاديــة والاجتماعية لغربي آسيا.
    El observador de Suecia también habló en nombre de los países nórdicos. UN وأدلى المراقب عن السويد أيضا ببيان عن بلدان الشمال اﻷوروبي.
    La Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas, en nombre de los cinco países nórdicos, tiene el honor de solicitar que la declaración adjunta, formulada en la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos, se publique como documento de la Conferencia. UN تتشرف البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة، أن تطلب، نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة، إصدار البيان المرفق، الصادر عن اجتماع وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبي، بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus