"عن تعزيز وحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de promover y proteger
        
    • de la promoción y protección
        
    • sobre la promoción y protección
        
    • sobre la promoción y la protección
        
    • por la promoción y protección
        
    • para promover y proteger
        
    • la promoción y protección de
        
    • de la promoción y la protección
        
    • en materia de promoción y protección
        
    • respecto a la promoción y la protección
        
    • la promoción y la protección de
        
    • de promover y alentar el respeto
        
    • de garantizar la promoción y protección
        
    Si esos resultados no son proporcionados, ello debería considerarse un llamamiento a la responsabilidad del Estado de promover y proteger estos derechos. UN وينبغي النظر إلى عدم التكافؤ في النتائج على أن مسؤولية الدولة عن تعزيز وحماية هذه الحقوق باتت في المحك.
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    En ella se concretan los mandatos y las atribuciones de las principales instituciones encargadas de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وهو يحدد ولايات وصلاحيات المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En 1995 se incluyó un curso sobre la promoción y protección de los derechos humanos y responsabilidades en el Programa de educación abierta para jóvenes y adultos, mediante un módulo de autoaprendizaje. UN وفي عام 1995، تم من خلال استحداث نموذجي تعليمي يقوم على التعلم الذاتي إدراج دورة تعليمية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والمسؤوليات في برامج التعليم المفتوج للشباب والبالغين.
    :: 20 sesiones de formación para funcionarios del orden público y correccionales sobre la promoción y la protección de los derechos humanos UN :: عقـد 20 دورة تدريبية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لصالح المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإدارة السجون
    En el análisis final, corresponde a los propios gobiernos responder ante su pueblo y ser responsables de promover y proteger los derechos humanos. UN فالحكومات نفسها هي، في آخر المطاف، المسؤولة أمام شعوبها، وهي المسؤولـة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بها.
    Por primera vez se reconoció que la comunidad internacional también tenía la responsabilidad de promover y proteger los derechos humanos. UN وكان هذا هو أول اعتراف بأن المجتمع الدولي يتحمل أيضا مسؤولية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    En tanto que Estados, nos incumbe a nosotros la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos. UN نحن الدول علينا أن نتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    A todas luces, los gobiernos tienen la responsabilidad principal de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en sus países. UN ومن الواضح أن الحكومات تتحمل مسؤولية أساسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الداخلي.
    De ahí que consideremos que los propios Estados tienen la responsabilidad de promover y proteger los derechos humanos. UN ولهذا السبب نشعر بأن الدول أنفسها مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Cada Estado es responsable de promover y proteger el derecho al desarrollo de sus propios ciudadanos, en tanto que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de aportar cooperación y estimular el control nacional de los programas de desarrollo. UN وكل دولة مسؤولة عن تعزيز وحماية هذا الحق لدى مواطنيها، في حين أن المجتمع الدولي مسؤول عن تقديم التعاون وتشجيع الملكية.
    En octavo lugar, todos los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos. UN ثامنا، تقع على عاتق جميع الدول المسؤولية الأساسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Recordando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos, incluidos los derechos humanos de las personas pertenecientes a minorías religiosas, entre ellos su derecho a practicar libremente su religión o sus creencias, UN وإذ يشير إلى أن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية، بما يشمل حقهم في ممارسة دينهم أو معتقدهم بحرية،
    Recordando que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يذكِّر بأن المسؤولية عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تقع على عاتق الدول في المقام الأول،
    Según los Principios de París, las instituciones nacionales deben mantener consultas con otros organismos encargados de la promoción y protección de los derechos humanos. UN 96 - تنص مبادئ باريس على أن تجري المؤسسات الوطنية مشاورات مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    6. Estudio sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción y prevención de los riesgos de desastres naturales, y la preparación ante esos riesgos UN 6- دراسة عن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من خطر الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها
    Asimismo, el Centro de Derechos Humanos colaboró en la redacción de una ley sobre la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías en Georgia y presentó a la República de Moldova una serie de observaciones y recomendaciones sobre un proyecto de ley relativo a los derechos de las minorías. UN وقدم مركز حقوق اﻹنسان مساعدة أيضا في صياغة قانون عن تعزيز وحماية حقوق اﻷفراد المنتمين الى أقليات في جورجيا كما قدم تعليقات وتوصيات بشأن مشروع قانون عن حقوق اﻷقليات الى جمهورية مولدوفا.
    El ACNUDH es responsable por la promoción y protección de más de 40 derechos humanos concretos. UN والمفوضية مسؤولة عن تعزيز وحماية أكثر من 40 حقا محددا من حقوق الإنسان.
    En éstas se reitera el principio general de la responsabilidad de los Estados para promover y proteger los derechos humanos. UN وتؤكد القواعد من جديد المبدأ الأساسي المتمثل في مسؤولية الدولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Esos comités de aplicación están obligados a proporcionar información sobre la situación existente en sus respectivas regiones en lo que se refiere a la promoción y protección de los derechos humanos sobre el terreno. UN وهذه اللجان مكلفة بتقديم معلومات عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع في الأقاليم التابعة لها.
    Cada Estado es el primer responsable de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وتقع على كل دولة بمفردها المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وحماية حقــوق اﻹنســان.
    184. El observador de Synergies Africa recomendó que el Grupo de Trabajo aumentara su colaboración y cooperación con las organizaciones de periodistas, como Periodistas sin Fronteras, y organismos tales como la UNESCO, para elaborar un módulo de formación para periodistas en materia de promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN ٤٨١- وأوصى المراقب عن التآزر اﻷفريقي بأن يزيد الفريق تعاونه مع منظمات الصحفيين مثل " المراسلون بلا حدود " ومع الوكالات مثل " اليونسكو " سعياً الى وضع مجموعة مواد تدريبية للصحفيين عن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات.
    En este último se reitera el principio general de la responsabilidad de los Estados con respecto a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأعاد هذا المشروع التأكيد على المبدأ الشامل المتمثل في مسؤولية الدول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). , y consciente de su responsabilidad de promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, UN وإذ تسترشد بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٦٧(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٦٨(، وتعي مسؤوليتها عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع،
    Reafirmando la responsabilidad de los Estados de garantizar la promoción y protección de todos los derechos humanos, que son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, y que deben tratarse de forma global y de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y con la misma atención, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الدول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان برمتها، إذ هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزيء ومتكافلة ومتداخلة، ويجب التعامل معها على الصعيد العالمي بإنصاف وتكافؤ وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus