"عن تلك الفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a ese ejercicio
        
    • para ese período
        
    • de dicho período
        
    • correspondiente a ese período
        
    • durante ese período
        
    • de ese período
        
    • correspondientes a ese período
        
    • para este período
        
    • en el mismo período
        
    El superávit de caja del presupuesto se prorrateará entre los Estados Partes, pero la suma prorrateada sólo se reintegrará a aquellos que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a ese ejercicio económico. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    El superávit de caja del presupuesto se prorrateará entre los Estados Partes, pero la suma prorrateada sólo se reintegrará a aquellos que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a ese ejercicio económico. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    La cuantía reclamada se basa en el alquiler pagado por anticipado para ese período. UN ويستند المبلغ المطالَب به إلى قيمة الإيجار الذي دفعه المُطالب مقدما عن تلك الفترة.
    En consecuencia, hay un total de 186,6 millones de dólares de obligaciones por pagar a los Estados Miembros, correspondientes al período anterior al 16 de junio de 1993, que no figura en el pasivo de dicho período. UN وبناء على ذلك، يتبقى مبلغ إجماليه ١٨٦,٦ مليون دولار من الالتزامات المعلقة التي تستحق الدفع للدول اﻷعضاء تم تكبدها قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ولكنه غير مبين بصفة التزامات عن تلك الفترة.
    Así, el volumen de crédito asignado a un Estado miembro se le abonará sólo si ha pagado la totalidad de su cuota correspondiente a ese período. UN وهكذا لا يمكن تحرير المبلغ المستحق المخصص للدولة العضو إلا إذا قامت بدفع اشتراكها عن تلك الفترة بالكامل.
    Las mujeres pueden solicitar una licencia para el cuidado de los hijos hasta que el niño cumpla tres años, recibiendo durante ese período una prestación social estatal. UN وتمنح الأم بناء على طلبها إجازة لرعاية الطفل حتى يصل إلى سن ثلاث سنوات وتحصل على إعانة اجتماعية من الدولة عن تلك الفترة.
    La Comisión ha desclasificado más de 12.000 documentos, que constituyen el 99,3% de la información oficial conocida de ese período. UN وقامت اللجنة بإزالة السرية عن 000 12 وثيقة، تمثل 99.3 في المائة من جميع المعلومات الرسمية المعروفة عن تلك الفترة.
    El monto recibido en concepto de pago de cuotas correspondientes a ese período ascendía a 206.392.138 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقبوضة عن تلك الفترة ما قيمته ١٣٨ ٣٩٢ ٢٠٦ دولارا.
    El superávit de caja del presupuesto se prorrateará entre los Estados Partes, pero la suma prorrateada sólo se reintegrará a aquellos que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a ese ejercicio económico. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    El superávit de caja del presupuesto se prorrateará entre los Estados Partes, pero la suma prorrateada sólo se reintegrará a aquellos que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a ese ejercicio económico. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    El superávit de caja del presupuesto será prorrateado entre los Estados Partes, pero la suma prorrateada sólo será reintegrada a aquellos que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a ese ejercicio económico. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    El superávit de caja del presupuesto será prorrateado entre los Estados Partes, pero la suma prorrateada sólo será reintegrada a aquellos que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a ese ejercicio económico. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    El superávit de caja del presupuesto será prorrateado entre los Estados Partes, pero la suma prorrateada sólo será reintegrada a aquellos que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a ese ejercicio económico. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    El superávit de caja del presupuesto será prorrateado entre los Estados Partes, pero la suma prorrateada sólo será reintegrada a aquellos que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a ese ejercicio económico. UN ولئن كان أي فائض نقدي سيقسم فيما بين الدول الأطراف، فلن تسلم المبالغ الناتجة عن القسمة إلا للدول الأطراف التي سددت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    El gasto total para ese período ascendió a 740,9 millones de dólares, lo que dejó un total de 81 millones de dólares sin utilizar. UN وبلغ إجمالي النفقات عن تلك الفترة 740.9 مليون دولار، مخلفاً رصيداً غير مربوط قدره 81 مليون دولار.
    La estimación de gastos de 20,8 millones de dólares para el mantenimiento de la misión refleja una contribución voluntaria en especie del Gobierno de Francia por valor de 967.400 dólares; las estimaciones de gastos para ese período figuran en los párrafos 15 y 16. UN وتبين التكلفة التقديرية البالغة ٢٠,٨ مليون دولار لمواصلة البعثة تبرعا عينيا قيمته ٤٠٠ ٩٦٧ دولار مقدم من حكومة فرنسا؛ وترد تقديرات التكلفة عن تلك الفترة في الفقرتين ١٥ و ١٦.
    El Grupo examinó asimismo los fletamentos por viaje de NITC durante el período comprendido entre agosto de 1990 y enero de 1991, puesto que no había estudios disponibles para ese período. UN ودرس الفريق أيضا أسعار الاستئجار على أساس الرحلات الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات خلال الفترة بين آب/أغسطس 1990 وكانون الثاني/يناير 1991 لأنه لم يكن هناك استقصاء من هذا القبيل عن تلك الفترة.
    En consecuencia, hay un total de 193,2 millones de dólares de obligaciones por pagar a los Estados Miembros correspondientes al período anterior al 16 de junio de 1993 que no se ha consignado y que no figura en el pasivo de dicho período. UN ولذلك، يتبقى مبلغ إجماليه ١٩٣,٢ مليون دولار من الالتزامات غير المسجلة يستحق الدفع للدول اﻷعضاء عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ولكنه غير مبين بصفة التزامات عن تلك الفترة.
    Si los esfuerzos que se vienen desplegando para establecer la oficina tuvieran éxito, todo gasto conexo se incluiría en el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a ese período. UN وفي حال نجاح الجهود القائمة حالياً لإنشاء المكتب، ينبغي الإبلاغ عن أي نفقات ذات صلة في تقرير الأداء عن تلك الفترة.
    durante ese período no se presentó ningún informe. UN ولم يقدم أي تقرير عن تلك الفترة.
    ABB Schaltanlagen reconoció que no pagó el alquiler de ese período ni recibió ninguna demanda de pago del alquiler, pero declaró que esperaba que se le requeriría que pagase el alquiler cuando la situación volviera a la normalidad en el Iraq. UN واعترفت شركة ABB Schaltanlagen GmbH أنها لم تدفع الإيجار عن تلك الفترة كما أنها لم تتلق أية مطالبة بالإيجار ولكنها بيَّنت أنها كانت تتوقع مطالبتها بدفع الإيجار عندما " تعود الأعمال التجارية إلى سالف نشاطها " في العراق.
    El monto recibido en concepto de pago de cuotas correspondientes a ese período ascendía a 206.392.138 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقبوضة عن تلك الفترة ١٣٨ ٣٩٢ ٢٠٦ دولارا.
    97. Como los cálculos original y reconstruido del PL abarcaban el período comprendido entre el 1º de febrero y el 30 de septiembre de 1991 como si fuera sólo un período, se pidió a la KPE al finalizar la misión técnica que recalculara su pérdida sobre la base de versiones mensuales del PL para este período. UN 97- وبما أن عمليتي البرمجة الخطية، الأصلية والمعاد تركيبها، شملتا الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 أيلول/سبتمبر 1991 باعتبارها فترة واحدة فقط، فقد طُلب إلى شركة KPE، عند انتهاء البعثة التقنية، إعادة حساب خسارتها على أساس تطبيقات البرمجة الخطية الشهرية عن تلك الفترة.
    Las cuotas recibidas en el mismo período ascendieron a 74.334.669 dólares, por lo que se registró un déficit de 4.637.117 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ٩٦٦ ٤٣٣ ٤٧ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٧١١ ٧٣٦ ٤ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus