"عن تنسيق تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de coordinar la aplicación
        
    • de coordinar la ejecución
        
    • sobre la aplicación coordinada
        
    La Secretaría de las Naciones Unidas se ocupará de estas cuestiones como parte de la responsabilidad general que le incumbe de coordinar la aplicación de estas conferencias. UN وستتولى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة معالجة هذه المسائل كجزء من مسؤوليتها العامة عن تنسيق تنفيذ نتائج هذين المؤتمرين.
    El director de programas encargado de coordinar la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores es el Jefe de la Sección de Gestión Financiera. UN ومدير البرنامج المسؤول عن تنسيق تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات هو رئيس قسم اﻹدارة المالية.
    El Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer tiene la responsabilidad de coordinar la aplicación de las políticas relacionadas con el género en todos los sectores. UN والمجلس الوطني المعني بالنهوض بالمرأة مسؤول عن تنسيق تنفيذ السياسات ذات الصلة بنوع الجنس في جميع القطاعات.
    Es responsable de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    El Consejo tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat (E/2002/48). UN وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل (E/2002/48).
    El Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario dentro del país. UN 2 - ووزارة الدفاع الوطني هي المسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي في الدولة.
    Estos serán responsables de coordinar la aplicación de la política. UN وستكون فرق العمل المذكورة مسؤولة عن تنسيق تنفيذ السياسة.
    El Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario. UN ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    83. El Alto Comisionado se encarga de coordinar la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ٣٨- ويتولى المفوض السامي المسؤولية عن تنسيق تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Hasta la fecha, el NSC se ha encargado de coordinar la aplicación de las medidas provisionales que han culminado en la formulación y conclusión del PNA sobre la base de un plan de trabajo marco. UN وحتى الآن، ما برحت اللجنة المذكورة مسؤولة عن تنسيق تنفيذ التدابير المؤقتة التي تبلغ أوجها في صياغة ووضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل الوطني الذي يتم الاضطلاع به على أساس خطط العمل.
    Algunos también han indicado que han designado un organismo de administración, normalmente el Ministerio de Relaciones Exteriores, como órgano responsable de coordinar la aplicación de las medidas establecidas en el párrafo 2. UN وأشارت بعض الدول أيضا إلى أنها كلّفت وكالة معنية بالإدارة، وهي عادة وزارة الخارجية، بأن تكون الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ التدابير المطلوبة في الفقرة 2.
    Algunos también han indicado que han designado un organismo de administración, normalmente el Ministerio de Relaciones Exteriores, como órgano responsable de coordinar la aplicación de las medidas establecidas en el párrafo 2. UN وأشارت بعض الدول أيضا إلى أنها كلّفت وكالة معنية بالإدارة، وهي عادة وزارة الخارجية، بأن تكون الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ التدابير المطلوبة في الفقرة 2.
    12. El Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de coordinar la aplicación en Noruega de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad. UN 12 - وزارة الشؤون الخارجية هي المسؤولة عن تنسيق تنفيذ النرويج لقرار مجلس الأمن 1540.
    Por ejemplo, en el informe se señala que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha aprobado definiciones de empleo revisadas para los administradores, que incluyen la responsabilidad de coordinar la aplicación de la Estrategia. UN وعلى سبيل المثال، يلاحظ التقرير أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أقرت توصيفات منقحة لوظائف المديرين تشمل المسؤولية عن تنسيق تنفيذ الاستراتيجية.
    13. El Comité observa que el Ministerio de Salud y Bienestar Social es el encargado de coordinar la aplicación de la Convención. UN 13- تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الصحة والرعاية هي الجهة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    12. El Comité observa que la Policía es la autoridad encargada de coordinar la aplicación del Protocolo facultativo. UN 12- تلاحظ اللجنة أنّ الشرطة هي السلطة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    Está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    Esos grupos están encargados de coordinar la ejecución de los objetivos pertinentes del marco para la transición orientado a los resultados. UN وهذه المجموعات مسؤولة عن تنسيق تنفيذ الأهداف ذات الصلة من الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
    El Consejo tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat (E/2002/48). UN وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل (E/2002/48).
    La secretaría, con arreglo a la decisión VI/40, ha participado activamente en la preparación y organización de cinco cursos prácticos sobre la aplicación coordinada de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos (véase información detallada en el documento UNEP/CHW/OEWG/3/4). UN وقد شاركت الأمانة بنشاط تمشياً مع المقرر 6/40 في إعداد وإجراء خمس حلقات عمل عن تنسيق تنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات (أنظر التفاصيل في الوثيقة (UNEP/CHW/OEWG/3/4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus