En el informe deberá figurar información sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
En 2006, Marruecos presentó su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وقد قدم المغرب في عام 2006تقريره الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
466. El Comité acoge satisfecho la presentación del informe del Estado Parte en el que se facilita información detallada sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | 466- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الذي يتضمن معلومات مسهبة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
124. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe completo del Estado Parte, en que se da información detallada sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | 124- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الشامل الذي يتضمن معلوماتٍ مسهبة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Administraciones y organismos gubernamentales encargados principalmente de la aplicación del Protocolo Facultativo | UN | الإدارات والهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري |
En breve presentará su primer informe sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وسوف تقدم الصين عما قريب تقريرها الأول عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي يتناول إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
En 2011 se presentó el informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وقُدم التقرير الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في عام 2011. |
La Oficina dirigió y redactó para las organizaciones de la sociedad civil canadienses el informe alternativo sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وقام المكتب، نيابة عن منظمات المجتمع المدني الكندي، بإعداد وتحرير التقرير الموازي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الدعارة والمواد الإباحية. |
:: ECPAT presentó un informe alternativo al informe inicial de Belarús sobre la aplicación del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | قدمت المؤسسة تقريرا بديلا للتقرير الأولي لبيلاروس عن تنفيذ البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
En 2010, presentó sus informes tercero y cuarto consolidados sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وفي عام 2010، قدمت تقريرها الجامع للتقريرين الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وقدمت تقريرها الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Participación con la Asociación de Prevención de la Tortura en diferentes talleres sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura: Argentina, Brasil, Colombia, México, Panamá y Paraguay. | UN | المشاركة مع رابطة منع التعذيب في حلقات عمل مختلفة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب: الأرجنتين، وباراغواي، والبرازيل، وبنما، وكولومبيا، والمكسيك |
348. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 8, el Comité pide al Estado Parte que incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en su próximo informe periódico relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño, de conformidad con su artículo 44. | UN | 348- وفقا للفقرة 2 من المادة 8، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إيراد المزيد من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري القادم في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية. |
En septiembre de este año, Croacia presentó al Comité su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وفي أيلول/سبتمبر هذا العام، قدمت كرواتيا إلى اللجنة تقريرها الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
45. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 8, el Comité solicita al Estado Parte que incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en su próximo informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño, de conformidad con el artículo 44 de la Convención. | UN | 45- وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج المزيد من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في التقرير القادم الواجب تقديمه بموجب اتفاقية حقوق الطفل، طبقاً للمادة 44 منها. |
606. A tenor de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12, el Comité pide al Estado Parte que en el próximo informe periódico que presente, de conformidad con el artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño, incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | 606- وفقاً للفقرة 2 من المادة 12، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات إضافية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري القادم في إطار اتفاقية حقوق الطفل بموجب المادة 44 من الاتفاقية. |
9. La Representante Especial considera muy importante el proceso de presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 9- وتعتبر الممثلة الخاصة عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة عملية بالغة الأهمية. |
46. A tenor de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en el próximo informe periódico que presente con arreglo a lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 46- وفقاً للفقرة 2 من المادة 12 تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج مزيداً من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري المقبل بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
37. Con arreglo al párrafo 2 del artículo 12, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en el próximo informe periódico que presente de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 37- وفقاً للفقرة 2 من المادة 12، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج المزيد من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري المقبل بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
5. El Comité observa que la principal responsabilidad de la aplicación del Protocolo Facultativo recae en el Ministerio de Defensa y el Ministerio del Interior. | UN | 5- تلاحظ اللجنة أن وزارة الدفاع ووزارة الداخلية تتوليان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
En este contexto, inquieta también al Comité que el Estado parte no haya establecido un sistema de vigilancia y evaluación de los órganos encargados de la aplicación del Protocolo Facultativo, así como de coordinación de esas actividades entre las autoridades regionales y locales competentes. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة مزيد من القلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ نظاماً لرصد وتقييم الهيئات المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري وتنسيق هذه الجهود بين السلطات الإقليمية والمحلية المعنية. |
803. El Comité recomienda que se dediquen más recursos a las campañas de sensibilización y también a la elaboración de materiales y cursos de capacitación, a fin de establecer programas sistemáticos de formación de los funcionarios encargados de aplicar el Protocolo Facultativo. | UN | 803- وتوصي اللجنة بتخصيص المزيد من الموارد لحملات التوعية ولتطوير أدوات التدريب وتنظيم دورات تدريبية، بقصد وضع برامج تدريب منهجية لفائدة الموظفين في القطاع العام المسؤولين عن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
24. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 8 del Protocolo facultativo, el Comité solicita al Estado parte que incluya más información sobre la aplicación de dicho Protocolo en el próximo informe que presente en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño, de conformidad con el artículo 44 de esta. | UN | 24- وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج المزيد من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها المقبل بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية. |