En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité tiene la obligación de informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة ٦ )و( من المبادئ التوجيهية يتعين على اللجنة أن تقدم الى مجلس اﻷمن كل ٩٠ يوما تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق بشأن اﻷسلحة وما يتصل بها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم، على فترات مدتها ٩٠ يوما، إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها والواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
2. En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم، على فترات مدتها ٩٠ يوما، إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها والواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
2. Reconoce la necesidad urgente de ayudar a los Estados a resolver los problemas económicos especiales que sufren como resultado de la aplicación de sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), entre otras cosas, examinando la posibilidad de prestarles ayuda para promover sus exportaciones y las inversiones en esos países; | UN | ٢ - تسلم بالحاجة الملحة الى مساعدة الدول في التغلب على مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، من خلال جملة أمور منها النظر في تقديم مساعدة لتشجيع الصادرات من البلدان المتضررة ولتشجيع الاستثمارات في تلك البلدان؛ |
Al mismo tiempo, la Asamblea reconoció la necesidad urgente de ayudar a los Estados a resolver los problemas económicos especiales que sufrían como resultado de la aplicación de sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | وفي الوقت نفسه سلﱠمت الجمعية بالحاجة الملحة إلى مساعدة الدول في التغلب على مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
2. En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم، على فترات يفصل بين كل منها ٩٠ يوما، إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها والواردة في قرارات المجلس ذات الصلة. |
2. En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم إلى مجلس اﻷمن كل ٩٠ يوما تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق بشأن اﻷسلحة وما يتصل بها الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة. |
En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité tiene la obligación de informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة ٦ )و( من المبادئ التوجيهية يتعين على اللجنة أن تقدم إلى مجلس اﻷمن كل ٩٠ يوما تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق بشأن اﻷسلحة وما يتصل بها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité tiene la obligación de informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes. | UN | ٢ - والمطلوب من اللجنة، بموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن على فترات مدة كل منها ٩٠ يوما عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق فيما يتعلق باﻷسلحة وما يتصل بها، الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité tiene la obligación de informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم إلى مجلس اﻷمن، كل ٩٠ يوما، تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق بشأن اﻷسلحة وما يتصل بها، الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité tiene la obligación de informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم إلى مجلس اﻷمن، كل ٩٠ يوما، تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق بشأن اﻷسلحة وما يتصل بها، الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité tiene la obligación de informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 2 - ويلزم من اللجنة، بمقتضى الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 6 من المبادئ التوجيهية، تقديم تقرير كل 90 يوما إلى مجلس الأمن عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق بشأن الأسلحة وما يتصل بها والواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
En virtud del apartado f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | 2 - وبموجب الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 6 من المبادئ التوجيهية، يلزم أن تقدم اللجنة إلى مجلس الأمن تقريرا على فترات مدة كل منها 90 يوما عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق في مجال الأسلحة وما يتصل بها، الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة. |
La Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad sobre Côte d ' Ivoire y, en relación con su nota de fecha 4 de marzo de 2005, tiene el honor de comunicar la siguiente información sobre la aplicación de las sanciones contra Côte d ' Ivoire impuestas en virtud de la resolución 1572 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | تهدي البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة بشأن كوت ديفوار، وتتشرف، بالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 4 آذار/مارس 2005، بأن تحيل المعلومات التالية عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار على النحو المحدد بقرار مجلس الأمن 1572 (2004). |
La Misión Permanente de la República de Lituania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) y, en relación con su nota de fecha 27 de mayo de 2005, tiene el honor de comunicar al Comité la siguiente información sobre la aplicación de las sanciones contra el Sudán establecidas en las resoluciones 1556 (2004) y 1591 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ليتوانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005)، وبالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 27 أيار/مايو 2005، تتشرف بأن تقدم إلى اللجنة المعلومات التالية عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على السودان بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005). |
En ese período de sesiones, la Asamblea reconoció la necesidad urgente de ayudar a los Estados a resolver los problemas económicos especiales que sufrían como resultado de la aplicación de sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), y apoyó las recomendaciones del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724 (1991) relativa a Yugoslavia (resolución 48/210). | UN | وفي تلك الدورة، سلمت الجمعية بالحاجة الملحة الى مساعدة الدول للتغلب على مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وأيدت توصيات لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا )القرار ٤٨/٢١٠(. |
En ese período de sesiones, la Asamblea reconoció la necesidad urgente de ayudar a los Estados a resolver los problemas económicos especiales que sufrían como resultado de la aplicación de sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) (resolución 48/210). | UN | وفي تلك الدورة، سلمت الجمعية بالحاجة المُلحة إلى مساعدة الدول للتغلب على مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( )القرار ٤٨/٢١٠(. |