"عن تنفيذ العهد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la aplicación del Pacto en
        
    • acerca de la aplicación del Pacto en
        
    • relación con la aplicación del Pacto en
        
    El Gobierno de Israel debe presentar un informe complementario al Comité sobre la aplicación del Pacto en los territorios ocupados. UN وإنه ينبغي لحكومة إسرائيل أن تقدم إلى اللجنة تقريراً تكميلياً عن تنفيذ العهد في اﻷراضي المحتلة.
    El Estado Parte sugirió que el Comité podía pedir a la UNMIK que le presentara un informe complementario sobre la aplicación del Pacto en Kosovo. UN واقترحت الدولة الطرف أن تدعو اللجنة بعثة الأمم المتحدة إلى تقديم تقرير إضافي عن تنفيذ العهد في كوسوفو.
    Pide además que en el próximo informe periódico se incluya información sobre la aplicación del Pacto en todos los territorios sobre los cuales Israel ejerce un control de hecho durante el período que abarque el informe. UN كما تطلب اللجنة أن يشمل التقرير القادم معلومات عن تنفيذ العهد في جميع اﻷراضي التي تمارس عليها إسرائيل سيطرة فعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Comité observa con pesar que el informe, aun cuando suministra informaciones sobre las normas y las decisiones jurídicas que regulan las obligaciones enunciadas en el Pacto, no contiene informaciones sobre la aplicación del Pacto en la práctica. UN وتلاحظ اللجنة مع اﻷسف أن التقرير، بينما يورد معلومات عن القواعد القانونية والتشريعات التي تنظم الالتزامات المبينة في العهد، يفتقر الى معلومات عن تنفيذ العهد في مجال الممارسة.
    El Comité lamenta además que el informe no cumpla cabalmente las directrices relativas a la presentación de informes por cuanto carece de suficiente información empírica acerca de asuntos como la participación política de los miembros de las minorías étnicas y no contiene suficiente información acerca de la aplicación del Pacto en los Departamentos y Territorios Franceses de Ultramar. UN وتأسف اللجنة كذلك لأن التقرير لـم يتقيد تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها لإعداد التقارير، إذ لا يقدم معلومات عملية كافية بشأن مسائل كالمشاركة السياسية لأفراد الأقليات الإثنية ولا يتضمن معلومات كافية عن تنفيذ العهد في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة وراء البحار.
    El Comité agradece a la delegación la abundante información proporcionada en relación con la aplicación del Pacto en Eslovaquia. UN واللجنة ممتنة لوفد سلوفاكيا لتزويدها بقسط كبير من المعلومات عن تنفيذ العهد في سلوفاكيا.
    Pide además que en el próximo informe periódico se incluya información sobre la aplicación del Pacto en todos los territorios sobre los cuales Israel ejerce un control de hecho durante el período que abarque el informe. UN كما تطلب اللجنة أن يشمل التقرير القادم معلومات عن تنفيذ العهد في جميع اﻷراضي التي تمارس عليها إسرائيل سيطرة فعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Comité observa con pesar que el informe, aun cuando suministra informaciones sobre las normas y las decisiones jurídicas que regulan las obligaciones enunciadas en el Pacto, no contiene informaciones sobre la aplicación del Pacto en la práctica. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن التقرير، بينما يورد معلومات عن القواعد القانونية والتشريعات التي تنظم الالتزامات المبينة في العهد، يفتقر إلى معلومات عن تنفيذ العهد في مجال الممارسة.
    Los miembros del Comité hacen preguntas sobre la aplicación del Pacto en el país basándose en el informe del Estado Parte, el informe, el documento básico, las respuestas dadas por el Estado Parte a la lista de cuestiones y cualquier información adicional presentada al Comité. UN ويطرح أعضاء اللجنة أسئلة عن تنفيذ العهد في البلد المعني، بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف، والوثيقة الرئيسية، وردود الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأية معلومات إضافية تكون قد قُدمت إلى اللجنة.
    Los miembros del Comité hacen preguntas sobre la aplicación del Pacto en el país basándose en el informe del Estado Parte, el informe, el documento básico, las respuestas dadas por el Estado Parte a la lista de cuestiones y cualquier información adicional presentada al Comité. UN ويطرح أعضاء اللجنة أسئلة عن تنفيذ العهد في البلد المعني، بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف، والوثيقة الرئيسية، وردود الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأية معلومات إضافية تكون قد قُدمت إلى اللجنة.
    Sin embargo, lamenta que, si bien proporciona información sobre las normas jurídicas y la legislación que rige las obligaciones de Ucrania en virtud del Pacto, el informe carece de información sobre la aplicación del Pacto en la práctica. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن تنفيذ العهد في الواقع العملي وإن كان يقدم معلومات بخصوص القواعد والتشريعات التي تحكم التزامات أوكرانيا بموجب العهد.
    2. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Lituania y las posteriores modificaciones, pero lamenta que se haya presentado con retraso y que, si bien proporciona información detallada sobre la legislación vigente en Lituania en materia de derechos humanos, no contenga suficiente información específica sobre la aplicación del Pacto en la práctica. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي لليتوانيا والتعديلات اللاحقة عليه، ولكن تأسف للتأخير في تقديمه. وتأسف اللجنة أيضاً ﻷنه وإن كان التقرير يوفر معلومات تفصيلية عن التشريعات السائدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ليتوانيا، إلا أنه لا يحتوي على معلومات محددة كافية عن تنفيذ العهد في الواقع.
    El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Lituania y las posteriores modificaciones, pero lamenta que se haya presentado con retraso y que, si bien proporciona información detallada sobre la legislación vigente en Lituania en materia de derechos humanos, no contenga suficiente información específica sobre la aplicación del Pacto en la práctica. UN ١٥٩ - ترحب اللجنة بتقرير ليتوانيا اﻷولي وتعديلاته اللاحقة، ولكنها تعرب عن أسفها للتأخير في تقديمه. كما تأسف اللجنة ﻷن التقرير، رغم أنه يقدم معلومات تفصيلية عن القوانين المرعية في ميدان حقوق اﻹنسان في ليتوانيا، لا يتضمن معلومات محددة كافية عن تنفيذ العهد في الممارسة.
    El Comité lamenta la considerable demora en la presentación del informe y señala que, si bien proporciona información detallada sobre la legislación en vigor en Zimbabwe en materia de derechos humanos, el informe no contiene suficiente información específica sobre la aplicación del Pacto en la práctica. UN واللجنة تأسف للتأخير الشديد في تقديم التقرير وتلاحظ أن التقرير، رغم ما يقدمه من معلومات تفصيلية عن القوانين المرعية في ميدان حقوق اﻹنسان في زمبابوي، لا يتضمن معلومات محددة كافية عن تنفيذ العهد في الواقع.
    El Comité toma nota con reconocimiento de la gran cantidad de información recibida de organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación del Pacto en el Estado Parte. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير القدر الكبير من المعلومات الذي تلقته من المنظمات غير الحكومية عن تنفيذ العهد في الدولة الطرف.
    246. El Comité toma nota con reconocimiento de la gran cantidad de información recibida de organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación del Pacto en el Estado Parte. UN 246- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الكم الكبير من المعلومات الذي تلقته من المنظمات غير الحكومية عن تنفيذ العهد في الدولة الطرف.
    El Comité toma nota de que el informe, aunque proporciona abundante información sobre la legislación vigente en el campo de los derechos humanos en Israel, no incluye suficientes datos sobre la aplicación del Pacto en la práctica ni sobre los factores y dificultades que obstaculizan su aplicación efectiva. UN ٩٩٢ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير، وإن قدم معلومات مستفيضة عن التشريع السائد في مجال حقوق اﻹنسان في إسرائيل، يظل تنقصه المعلومات الكافية عن تنفيذ العهد في الواقع وعن العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذه تنفيذا فعالا.
    3. El Comité toma nota de que el informe, aunque proporciona abundante información sobre la legislación vigente en el campo de los derechos humanos en Israel, no incluye suficientes datos sobre la aplicación del Pacto en la práctica ni sobre los factores y dificultades que obstaculizan su aplicación efectiva. UN ٣- وتلاحظ اللجنة أن التقرير، وإن كان قدم معلومات مستفيضة عن التشريع السائد في مجال حقوق اﻹنسان في إسرائيل، يظل تقريرا تنقصه المعلومات الكافية عن تنفيذ العهد في الواقع وعن العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذه تنفيذا فعالا.
    12) Al Comité le preocupa no haber recibido más información sobre la aplicación del Pacto en las islas Feroe (CCPR/C/79/Add.68, párr. 16). UN 12) وتعرب اللجنة عن قلقها لأنها لم تحصــل على معلومــات إضافيــة عن تنفيذ العهد في جزر فارو (CCPR/C/79/Add.68، الفقرة 16).
    29) El Comité establece el 31 de julio de 2012 como plazo fijo para la presentación del quinto informe periódico de Francia, y pide al Estado parte que incluya en su siguiente informe periódico información empírica actualizada acerca de todas las recomendaciones del Comité y sobre el Pacto en su conjunto, incluida información detallada acerca de la aplicación del Pacto en los Departamentos y territorios franceses de ultramar. UN 29) وتحدد اللجنة تاريخ 31 تموز/يوليه 2012موعداً نهائياً لتقديم التقرير الدوري الخامس لفرنسا. وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عملية مستوفاة بشأن جميع توصيات اللجنة وبشأن العهد ككل، بما في ذلك معلومات مجزأة عن تنفيذ العهد في المحافظات والأقاليم الفرنسية الواقعة وراء البحار.
    Además, agradece a la delegación de Letonia la abundante información proporcionada en relación con la aplicación del Pacto en el país. UN وهي تعرب عن امتنانها لوفد لاتفيا لتزويدها بقدر وافر من المعلومات عن تنفيذ العهد في لاتفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus