"عن تهريب المهاجرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el tráfico ilícito de migrantes
        
    • sobre el tráfico de migrantes
        
    • el contrabando de migrantes
        
    • del contrabando de migrantes
        
    • del tráfico ilícito de migrantes
        
    • en el tráfico ilícito de migrantes
        
    A comienzos de 2009 se publicó un estudio sobre el tráfico ilícito de migrantes desde la India hacia Europa, en particular hacia el Reino Unido. UN ونشرت في بداية عام 2009 دراسة عن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وخصوصا إلى المملكة المتحدة.
    La información de la que se dispone actualmente sobre el tráfico ilícito de migrantes por aire es incompleta y está dispersa. UN والمعلومات المتوفرة في الوقت الراهن عن تهريب المهاجرين عن طريق الجو ناقصة ومشتتة.
    El sistema fomenta la recopilación y el análisis de los datos sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN ويعزِّز هذا النظام عملية جمع البيانات عن تهريب المهاجرين وتحليلها.
    Además, la UNODC ha elaborado un mecanismo de presentación de informes sobre el tráfico de migrantes y las conductas conexas en Asia Sudoriental. UN وعلاوة على ذلك، استحدث المكتب آلية للإبلاغ عن تهريب المهاجرين وأنواع السلوك المتصلة به في جنوب شرق آسيا.
    A juicio del Relator Especial, la creación de oportunidades para la migración regular es una estrategia clave para abordar las causas básicas de la migración irregular y desalentar el contrabando de migrantes y la trata de seres humanos. UN 53 - يرى المقرر الخاص أن إفساح فرص الهجرة القانونية يمثل استراتيجية أساسية لمعالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير القانونية والتثبيط عن تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر.
    Si bien los elementos adicionales que distinguen la trata del contrabando de migrantes pueden a veces ser evidentes, en muchos casos es difícil probarlos sin una investigación activa. UN ومع أن العناصر الإضافية التي تميز الاتجار عن تهريب المهاجرين قد تبدو بديهية في بعض الأحيان، إلا أن إثباتها يصعب في كثير من الحالات بدون تحريات فعلية.
    En esencia, se finalizó la labor relativa a los módulos de capacitación básica para combatir el tráfico ilícito de migrantes, la primera edición de un manual sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes y una bibliografía anotada sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN واستُكمل إلى حدّ كبير العمل على نمائط التدريب الأساسي لمكافحة تهريب المهاجرين، والطبعة الأولى من مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، وثَبْت مرجعي مشروح عن تهريب المهاجرين.
    A comienzos de 2009 se publicó un estudio sobre el tráfico ilícito de migrantes de la India a Europa, en particular, al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ونُشِرت في أوائل عام 2009 دراسة عن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، ولا سيما إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية.
    La Oficina ha llevado a cabo programas de formación sobre buenas prácticas y ha puesto en marcha un importante programa para ayudar a los Estados de Asia oriental y sudoriental en el establecimiento de una dependencia de coordinación y análisis de los datos recogidos sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN واضطلع المكتب ببرامج تدريبية بشأن الممارسات الجيدة، واستهل برنامجا هاما لمساعدة الدول في جنوب شرق آسيا على إنشاء وحدة للتنسيق والتحليل تُعنى بما يُجمع من بيانات عن تهريب المهاجرين.
    En el Asia sudoriental la UNODC empezó a elaborar mecanismos voluntarios de presentación de informes en apoyo del Proceso de Bali sobre el tráfico ilícito de migrantes, la trata de personas y los delitos transnacionales conexos y a mejorar la reunión y el análisis de datos sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN وفي جنوب شرق آسيا، شرع المكتب في إعداد آليات للإبلاغ الطوعي من أجل دعم مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية وتعزيز جمع البيانات عن تهريب المهاجرين وتحليلها.
    26. La UNODC también publicó una serie de informes de investigación sobre el tráfico ilícito de migrantes en Asia. UN 26- كما نشر المكتب مجموعة من التقارير البحثية عن تهريب المهاجرين في آسيا.
    La Oficina organizó programas de capacitación sobre la prevención del tráfico ilícito de migrantes en Egipto, Ghana y Marruecos y sigue asistiendo a Estados de Asia oriental y sudoriental a establecer una dependencia de coordinación y análisis de los datos que reúnan sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN ونظَّم المكتب برامج تدريبية حول منع تهريب المهاجرين وذلك في غانا ومصر والمغرب، ويواصل مساعدة الدول في شرق وجنوب شرق آسيا على إنشاء وحدة للتنسيق والتحليل تُعنى بما يُجمع من بيانات عن تهريب المهاجرين.
    La UNODC utiliza ese mecanismo para ampliar su red de alianzas a fin de abordar la cuestión específica del tráfico ilícito de migrantes, sea para aprovechar los conocimientos especializados de los organismos que integran el Grupo Mundial sobre Migración, sea para difundir a través de esa red información específica sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN ويستخدم المكتب هذه الآلية لتوسيع شبكة شراكاته لتناول مسألة تهريب المهاجرين تحديدا، وذلك بتجميع الخبرات الفنية من الوكالات التي هي جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة وبتعميم معلومات محددة عن تهريب المهاجرين في تلك الشبكة بأكملها.
    Se prevé la creación de una dependencia de coordinación y análisis del programa que, gracias a una base de datos regional, se encargará de la coordinación, generación, gestión, análisis, presentación y utilización de información sobre el tráfico ilícito de migrantes con miras a garantizar que tal tráfico se descubra y se proceda en consecuencia mediante respuestas operacionales dirigidas a objetivos específicos. UN ومن المرتقب أن ينشئ البرنامج وحدة للتنسيق والتحليل تقع على عاتقها، بالاعتماد على قاعدة بيانات إقليمية، مهمة تنسيق المعلومات عن تهريب المهاجرين وتوليد هذه المعلومات وإدارتها وتحليلها والإبلاغ عنها، وذلك لكفالة تحري عمليات التهريب هذه والتصدي لها من خلال عمليات تنفيذية هادفة.
    En esa recomendación se señaló, en particular, que el Grupo de trabajo podría pedir a la Secretaría que organizara deliberaciones técnicas de expertos sobre las buenas practicas relativas a la creación de esos centros multiinstitucionales para facilitar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de migrantes y la coordinación de la lucha contra dicho tráfico entre organismos y entre centros similares de otros Estados parte. UN وأُشير في تلك التوصية بالتحديد إلى أنَّ الفريق العامل قد يودُّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية بشأن إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات للسماح بتبادل المعلومات عن تهريب المهاجرين وتنسيق تدابير التصدي لهذا التهريب بين الوكالات وبين مراكز مماثلة في دول أطراف أخرى.
    Gracias al sistema seguro basado en Internet de presentación de informes voluntarios sobre el tráfico ilícito de migrantes y acciones conexas, diez países piloto de Asia y el Pacífico, Europa y América del Norte pudieron reunir, intercambiar y analizar datos sobre la migración irregular y el tráfico ilícito de migrantes. UN ومن خلال النظام الطوعي الآمن للإبلاغ بواسطة الإنترنت عن تهريب المهاجرين والسلوك ذي الصلة، تمكنت 10 بلدان رائدة في آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا الشمالية من جمع وتبادل وتحليل البيانات المتعلقة بالهجرة غير النظامية وتهريب المهاجرين.
    31. En julio de 2013, la UNODC lanzó el sistema de presentación voluntaria de informes sobre el tráfico ilícito de migrantes y conductas conexas en Asia sudoriental, a fin de apoyar el Proceso de Bali. UN 31- وفي تموز/يوليه 2013، أطلق المكتب نظام الإبلاغ الطوعي عن تهريب المهاجرين والأفعال ذات الصلة في جنوب شرق آسيا، دعماً لمباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    En estrecha cooperación con las autoridades de Asia, el Pacífico, Europa y América del Norte, así como con representantes de organizaciones internacionales encargadas de hacer cumplir la ley, la UNODC puso en marcha el sistema de presentación de informes voluntarios sobre el tráfico ilícito de migrantes y acciones conexas mediante una serie de consultas que tuvieron lugar entre 2010 y 2013. UN ووضع المكتب، بتعاون وثيق مع سلطات إنفاذ القانون في آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا الشمالية، وكذلك مع ممثلين للمنظمات الدولية المعنية بإنفاذ القانون، النظام الطوعي للإبلاغ عن تهريب المهاجرين والأفعال ذات الصلة، وذلك من خلال سلسلة من المشاورات جرت في الفترة من 2010 إلى 2013.
    Haciendo notar la puesta en marcha por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito del sistema de presentación de informes voluntarios sobre el tráfico ilícito de migrantes y acciones conexas como solución informática segura para reunir, intercambiar y analizar información sobre el tráfico de migrantes en apoyo del Proceso de Bali sobre el tráfico ilícito de migrantes, la Trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos, UN وإذ يلاحظ استهلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العمل بنظام الإبلاغ الطوعي عن تهريب المهاجرين وما يتصل به من سلوك باعتباره حلا مأمونا لجمع المعلومات عن تهريب المهاجرين وتبادلها وتحليلها، من أجل دعم عملية مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية،
    En este documento de debate se ofrece una breve descripción del problema del tráfico ilícito de migrantes y otras conductas afines. UN تقدِّم ورقة المسائل هذه لمحة عامة عن تهريب المهاجرين والسلوك المتصل به.
    En el programa se aborda la falta de información específica sobre el tráfico ilícito de migrantes en la región, incluida información sobre: a) el alcance del tráfico ilícito de migrantes; b) las características de los grupos delictivos organizados que participan en el tráfico ilícito de migrantes; y c) las respuestas nacionales. UN ويتناول البرنامج نقص البيانات المحددة عن تهريب المهاجرين في المنطقة، بما فيها المعلومات عن: (أ) مدى انتشار تهريب المهاجرين؛ و(ب) خصائص الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في التهريب؛ و(ج) عمليات التصدي الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus