Le preocupa que no se disponga de datos actualizados desglosados por sexo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Le preocupa que no se disponga de datos actualizados desglosados por sexo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Se llevará a cabo una encuesta en todo el país sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وينبغي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Debe protegerse a los niños de todo acto de violencia, maltrato, explotación y discriminación, así como de todas las formas de terrorismo y de toma de rehenes. | UN | يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن. |
Informe del Secretario General: estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تقرير الأمين العام: دراسة متعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Fortalecer la base de conocimientos sobre todas las formas de violencia contra la mujer para ilustrar la elaboración de políticas y estrategias | UN | تعزيز قاعدة المعرفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة ليسترشد بها تطوير السياسة والاستراتيجية |
También pide que se reúnan suficientes datos estadísticos sobre todas las formas de violencia contra la mujer de manera sistemática. | UN | وتطلب القيام بطريقة منتظمة بجمع إحصاءات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité observa con preocupación la ausencia en el informe de datos sobre todas las formas de violencia contra las mujeres. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم تضمن التقرير بيانات عن جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Medidas de seguimiento para reunir datos periódicamente sobre todas las formas de violencia contra la mujer | UN | متابعة تدابير الجمع المنتظم للبيانات عن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
El Comité observa con preocupación la ausencia en el informe de datos sobre todas las formas de violencia contra las mujeres. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم تضمن التقرير بيانات عن جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los Estados Miembros deben dar a conocer los datos de encuestas sobre todas las formas de discriminación social y económica que padecen las viudas; | UN | ويتعين على الدول الأطراف إتاحة البيانات المفحوصة عن جميع أشكال التمييز الاجتماعي والاقتصادي الخاصة بالأرامل. |
Ofrece información sobre todas las formas de violencia, incluida la violencia física, emocional y sexual, así como la discriminación y los delitos motivados por prejuicios. | UN | ويتضمن الفرع أيضا معلومات عن جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف البدني والعاطفي والجنسي فضلا عن التمييز وجرائم الكراهية. |
Expliquen si el Estado parte prevé la recogida y el análisis sistemáticos y periódicos de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية ومنتظمة لجمع وتحليل البيانات والمعلومات عن جميع أشكال العنف المرتكب ضدّ المرأة. |
Esa estrategia abarcaría la recolección de datos desglosados por sexos sobre todas las formas de violencia, investigaciones sobre el alcance de la violencia contra mujeres y niñas, incluida la violencia en el hogar, y la aprobación de leyes concretas sobre la violencia en el hogar. | UN | ويشمل هذا جمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف وإجراء بحوث عن نطاق العنف ضد المرأة والفتاة بما في ذلك العنف الأسري، وسن تشريعات محددة بشأن العنف الأسري. |
El Comité pide al Estado parte que reúna datos desglosados por sexo sobre todas las formas de violencia contra la mujer y que realice investigaciones sobre la frecuencia de la violencia contra la mujer y la niña, incluida la violencia en el hogar. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقوم بجمع البيانات وتصنفها بحسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وأن تبحث مدى تفشي العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف المنـزلي. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe, proporcione información amplia, en particular información estadística, sobre todas las formas de violencia contra la mujer y medidas encaminadas a su prevención y eliminación. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه. |
Debe protegerse a los niños de todo acto de violencia, maltrato, explotación y discriminación, así como de todas las formas de terrorismo y de toma de rehenes. | UN | يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن. |
También se trata de la cuestión de reprimir la violencia derivada de todas las formas de trata de seres humanos, que afecta a las mujeres y a los niños en particular. | UN | ويولي هذا التشريع أيضا الاهتمام لقمع العنف الناشئ عن جميع أشكال الاتجار بالبشر، ما يمس على نحو خاص بالنساء والأطفال. |
Instamos a todas las partes en ese conflicto sangriento a que pongan fin a todas las formas de violencia, reanuden el diálogo y respeten escrupulosamente la hoja de ruta convenida por el Cuarteto. | UN | ونناشد جميع الأطراف في هذا الصراع الدموي أن تكف عن جميع أشكال العنف، وأن تستأنف الحوار، وتبدي الاحترام بشدة لخارطة الطريق، حسبما اتفق عليه مع المجموعة الرباعية. |
:: Fortalecer el marco jurídico e institucional para reconocer el derecho de la mujer a estar exenta de toda forma de violencia, por constituir una violación de los derechos humanos y una forma de discriminación en conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; | UN | تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للاعتراف بحقوق المرأة في أن تكون بمنأى عن جميع أشكال العنف ضد المرأة التي تفهم على أنها تعد انتهاكا لحقوق الإنسان وشكلا من أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك امتثالا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Los Estados deberían poner fin a toda forma de entrega de facto y volver a los procedimientos de extradición, deportación y expulsión. | UN | وينبغي أن تكف الحكومات عن جميع أشكال الإعادة وأن تعود إلى إجراءات التسليم والترحيل والطرد القانونية. |
Por otra parte, la escuela debe estar protegida de todo reclutamiento político e ideológico. | UN | ٨١ - وينبغي من جهة أخرى أن تكون المدارس بعيدة عن جميع أشكال الصراع السياسي والايديولوجي. |