"عن حالة حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación de derechos humanos en
        
    • sobre los derechos humanos en
        
    • sobre la situación en
        
    • sobre la situación de esos derechos en
        
    • a la Comisión de Derechos Humanos en
        
    :: Informes públicos trimestrales sobre la situación de derechos humanos en Liberia y tres informes públicos temáticos sobre problemas de derechos humanos UN :: تقديم تقارير عامة فصلية عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا وثلاثة تقارير عامة مواضيعية عن مسائل حقوق الإنسان
    Debido a su total desconocimiento de las realidades del país, están totalmente descalificados para formular comentario alguno sobre la situación de derechos humanos en mi país. UN وهم غير مؤهلين تماما لإبداء أي تعليقات عن حالة حقوق الإنسان في بلدي وذلك بسبب جهلهم التام بالحقائق في الصين.
    La Misión publica además un informe trimestral sobre la situación de derechos humanos en el país. UN كما تصدر البعثة تقريرا كل ثلاثة أشهر عن حالة حقوق الإنسان في العراق.
    :: Informes mensuales sobre los derechos humanos en todo el país UN إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    El Plan de acción se basa en un estudio de la situación sobre los derechos humanos en Suecia en 2005. UN وتستند خطة العمل إلى استقصاء عن حالة حقوق الإنسان في السويد في عام 2005.
    En 2006 ha seguido recibiendo información sobre la situación en Uzbekistán de los derechos humanos relacionados con su mandato. UN وظل المقرر الخاص يتلقى خلال عام 2006 معلومات تتعلق بولايته عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    Además, dicho Gobierno continúa rechazando la recomendación de la Comisión de Derechos Humanos de que se envíe a observadores de la situación de los derechos humanos a los lugares en que pueda recabarse información más adecuada sobre la situación de esos derechos en el Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال حكومة العراق ترفض توصية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بإيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى المواقع التي يكون من شأن وجودهم فيها تيسير جمع معلومات محسنة عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    El Secretario General Adjunto se limitó a presentar el informe sobre la situación de derechos humanos en Myanmar y a participar en una sesión de preguntas y respuestas. UN وكانت مهمة الأمين العام المساعد مجرد عرض التقرير عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار وعقد جلسة للأسئلة والأجوبة.
    Informes públicos trimestrales sobre la situación de derechos humanos en Liberia y tres informes públicos temáticos sobre problemas de derechos humanos UN تقديم تقارير عامة فصلية عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا و 3 تقارير عامة مواضيعية عن مسائل حقوق الإنسان
    Mientras estuvo en Nueva York, se reunió con representantes de diversos gobiernos y organizaciones no gubernamentales, así como con particulares que le proporcionaron información sobre la situación de derechos humanos en Myanmar. UN وأثناء وجوده في نيويورك، أجرى مناقشات مع ممثلي حكومات ومنظمات غير حكومية شتى وكذلك مع أفراد قدموا إليه معلومات عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Nota del Secretario General sobre la situación de derechos humanos en Myanmar (A/60/221): UN مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/60/221)؛
    Se publicarán informes periódicos sobre la situación de derechos humanos en las zonas de despliegue de la Misión, con recomendaciones concretas para la adopción de medidas correctivas por parte de los actores competentes. UN وستصدر تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق انتشار البعثة المشمولة بولايتها، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الأطراف الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    Se publicaron informes periódicos sobre la situación de derechos humanos en las zonas de despliegue de la Misión, con recomendaciones concretas para la adopción de medidas correctivas por parte de los actores competentes. UN وقد صدرت تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق انتشار البعثة المشمولة بولايتها، تتضمن توصيات محددة تدعو الأطراف الفاعلة المعنية إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    La semana pasada, Noruega presentó al Consejo su primer informe sobre la situación de derechos humanos en mi país, haciendo un repaso crítico de nuestra trayectoria y fomentando las críticas constructivas. UN وفي الأسبوع الماضي، قدمت النرويج إلى المجلس تقريرها الأول عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وهو يشمل نظرة نقدية لسجلنا ويدعو إلى الانتقاد البنّاء.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos siguió fortaleciendo su programa de divulgación y su presentación de informes sobre la situación de derechos humanos en el país. UN 50 - واصلت لجنة حقوق الإنسان الوطنية تعزيز برنامجها الخاص بالتوعية وتقديم تقاريرها عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Informes mensuales sobre los derechos humanos en todo el país UN إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    Memorando sobre los derechos humanos en Myanmar UN مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار
    33. En su resolución 13/5, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara un informe sobre los derechos humanos en el Golán sirio ocupado en su 16º período de sesiones. UN 33- طلب المجلس، في قراره 13/5، إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته السادسة عشرة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    41. En su resolución 16/17, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara un informe sobre los derechos humanos en el Golán sirio ocupado en su 19º período de sesiones. UN 40- طلب المجلس، في قراره 16/17، إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    Cabe destacar en particular, la sección V del informe, en la que se proporciona información sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وبالأخص، يعرض الفرع الخامس معلومات عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Cabe destacar, en particular, su sección V, en la que se proporciona información sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وبالأخص، يعرض الفرع الخامس معلومات عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    En la declaración del Presidente del 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de esos derechos en Chechenia (E/1995/23-E/CN.4/1995/176, párr. 594) pidió al Alto Comisionado que prosiguiera el diálogo con el Gobierno de la Federación de Rusia a fin de garantizar el respeto de todos los derechos humanos. UN وفي بيان رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الشيشان )E/1995/23-E/CN.4/1995/167 - الفقرة ٤٩٥( دعي المفوض السامي إلى مواصلة حواره مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تحقيق احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    El Profesor Yozo Yokota presentó su primer informe sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وقدم السيد يوزو يوكوتا تقريره اﻷول عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين والى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus