En la carta se informaba sobre un caso que ya había sido esclarecido por la fuente. | UN | وتضمنت الرسالة الأخيرة معلومات عن حالة واحدة سبق أن وضَّحها المصدر. |
160. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يبت فيها بعد. |
204. El 1º de junio de 2007 el Grupo de Trabajo recibió nueva información de la fuente sobre un caso. | UN | 204- في 1 حزيران/يونيه 2007، تلقى الفريق العامل معلومات جديدة من المصدر عن حالة واحدة. |
Durante 2006 se informó de un caso de gonorrea, que no se produjo en la población local. | UN | وأبلغ عن حالة واحدة للسيلان أثناء 2006، لكنها لم تكن بين السكان المحليين. |
192. El Grupo de Trabajo recibió nueva información de la fuente en relación con un caso. | UN | 192- تلقى الفريق العامل معلومات جديدة من المصدر عن حالة واحدة. |
124. La fuente suministró información sobre un caso, confirmando la ortografía correcta del nombre de la víctima suministrada por el Gobierno. | UN | 124- قدم المصدر معلومات عن حالة واحدة مؤكدا صحة طريقة كتابة اسم الضحية مثلما أوردته الحكومة. |
Contenía información sobre un caso y el diálogo permanente con la contraparte siria en el marco del comité establecido para ocuparse de la desaparición. | UN | وتتعلق الرسالة بمعلومات عن حالة واحدة وعن الحوار المستمر مع سوريا في إطار اللجنة المشتركة المنشأة لمعالجة حالات الاختفاء. |
220. El 28 de abril de 2010, el Gobierno transmitió información sobre un caso sin resolver. | UN | 220- وفي 28 نيسان/أبريل 2010، أرسلت الحكومة معلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
326. En la primera comunicación, de fecha 25 de enero de 2010, el Gobierno facilitó información sobre un caso sin resolver. | UN | 326- وفي الرسالة الأولى، المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت الحكومة معلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
445. En la segunda comunicación, el Gobierno solicitó información adicional sobre un caso sin resolver. | UN | 445- وفي الرسالة الثانية، طلبت الحكومة مزيداً من المعلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
474. En la cuarta comunicación, de fecha 8 de noviembre de 2010, el Gobierno suministró información sobre un caso sin resolver. | UN | 474- وفي الرسالة الرابعة، المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدمت الحكومة معلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
20. Las fuentes proporcionaron información sobre un caso pendiente. | UN | 20- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
31. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 31- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
37. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 37- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
42. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 42- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
65. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 65- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
Se informó de un caso en el que los militantes habían disparado desde un descampado a la vista de los israelíes y, sin embargo, los israelíes no habían respondido hasta cinco o diez minutos después, cuando los militantes ya se habían marchado. | UN | وأفيد عن حالة واحدة أطلق فيها مقاتلون النار من منطقة خالية، على مرأى من الإسرائيليين، ولكن الإسرائيليين لم يردوا بإطلاق النار إلا بعد خمس أو عشر دقائق من ذلك، عقب مغادرة المقاتلين. |
Además, se informó de un caso de utilización militar de escuelas por mercenarios liberianos y elementos partidarios de Gbagbo, incluidos los Jeunes patriotes, en el barrio de Yopougon en Abidján. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت تقارير عن حالة واحدة لاستخدام المدارس لأغراض عسكرية في حي يوبوغون في أبيدجان من جانب مرتزقة ليبريين وعناصر موالية لغباغبو، بما في ذلك جماعة الوطنيين الشباب. |
Se informó de un caso en 2014. | UN | وأُبلغ عن حالة واحدة في عام 2014. |
465. El Gobierno transmitió información el 9 de septiembre de 2009 en relación con un caso, que posteriormente esclarecieron las fuentes. | UN | 465- أحالت الحكومة في 9 أيلول/سبتمبر 2009 معلومات عن حالة واحدة تم توضيحها لاحقاً من المصادر. |
La Administración comunicó a la Junta que durante el bienio 2000-2001 se había registrado un caso de fraude o de presunto fraude. | UN | 54 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه تم الإبلاغ عن حالة واحدة للغش أو الغش الافتراضي خلال فترة السنتين 2000-2001. |
:: La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) comunicó un caso; una investigación preliminar determinó que las acusaciones eran infundadas. | UN | :: وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة واحدة وبينت التحقيقات الأولية أن الادعاءات لا تدعمها أدلة كافية. |
En el mismo período el Gobierno de Siria suministró información sobre una desaparición en que presuntamente estaba implicado el servicio de información militar sirio, diciendo que la persona había sido puesta en libertad. | UN | وفي الفترة نفسها قدمت حكومة سوريا معلومات عن حالة واحدة كان قد اُبلغ عن تورط المخابرات العسكرية السورية فيها، مبيّنة أن الشخص المعني قد أخلي سبيله. |