Ese apoyo está garantizado por el hecho de que las Naciones Unidas, por medio del Consejo de Seguridad, ejercen la responsabi-lidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وذلك الدعم مسوغه أن اﻷمم المتحدة تمارس، من خلال مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
confió a un grupo de Estados la tarea de ocupar un puesto permanente en el seno del órgano que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | منحا لمجموعة من الدول مهمة شغل المقاعد الدائمة في الهيئة المسؤولة بصفة أساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Consciente de que la Carta de las Naciones Unidas le confiere la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يدرك مسؤوليته اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Sin embargo, hace hincapié en que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales corresponde a las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك فإنه يؤكد على أن المسؤولية اﻷولى عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة. |
El principal órgano encargado del mantenimiento de la paz es, sin duda alguna, el Consejo de Seguridad. | UN | ومما لا شك فيه أن الجهاز المسؤول في المقام اﻷول عن حفظ السلم هو مجلس اﻷمن. |
Manuales de instrucción para la producción de vídeos sobre el mantenimiento de la paz (Fase III) | UN | اﻷدلة التدريبية للمرحلـة الثالثـة ﻷشرطــة الفيديو عن حفظ السلم |
En este contexto y a lo largo de su desarrollo como entidad encargada de preservar la paz internacional, las Naciones Unidas han proclamado como un principio básico de las relaciones internacionales, la abstención a la amenaza o al uso de la fuerza, promoviendo más bien la amistad y la cooperación entre los Estados. | UN | وفي هذا السياق ومن خلال تطورها ككيان مسؤول عن حفظ السلم الدولي، أعلنت اﻷمم المتحدة كمبدأ أساسي للعلاقات الدولية امتناع الدول عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، وسعت بدلا من ذلك الى تعزيز الصداقة والتعاون بين الدول. |
Son problemas de las Naciones Unidas, cuya Carta es categórica cuando asigna la responsabilidad principal por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إنها مشاكل اﻷمم المتحدة، التي ينيط بها ميثاقها على نحو قاطع المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Por su parte, conforme al Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial, taxativa y precisa, de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ووفقا للمادة الرابعة والعشرين، تقع على مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية، تحديدا وحصرا، عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Los Miembros de la Organización —no hay que olvidarlo— hemos delegado en el Consejo de Seguridad la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أننا نحن أعضاء المنظمة، نفوض مجلس اﻷمن المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Consciente de la responsabilidad primordial que le incumbe con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يدرك مسؤوليته اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Consciente de la responsabilidad primordial que le incumbe con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يدرك مسؤوليته اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، |
En virtud de la Carta, el Consejo de Seguridad era el órgano responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهو يحدد ولاية مجلس اﻷمن بوصفه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
De conformidad con su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, el Consejo de Seguridad examinó una amplia gama de cuestiones. | UN | ووفقا لمسؤوليته الأساسية بموجب الميثاق عن حفظ السلم والأمن الدوليين نظر مجلس الأمن في سلسلة واسعة من الموضوعات. |
En relación con el mecanismo de activación, el Consejo de Seguridad ejerce una responsabilidad primaria respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el Artículo 24 de la Carta. | UN | ففيما يتعلق بآلية الانطلاق يمارس مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين بموجب المادة ٢٤ من الميثاق. |
Sin embargo, el Consejo de Seguridad, órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, es el que determina la existencia de un acto de agresión. | UN | إلا أن مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، هو الذي يقرر وجود عمل عدواني. |
Repetimos: los Estados Miembros han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأكرر: تعهد الدول اﻷعضاء إلى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن. |
La Carta de las Naciones Unidas confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة ينيط بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
La responsabilidad principal del mantenimiento de la paz incumbe a las Naciones Unidas. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين على عائق الأمم المتحدة. |
Cincuenta y seis informes para la radio sobre el mantenimiento de la paz, producido y distribuido en inglés y adaptaciones a otros idiomas | UN | ٥٦ تقريرا اذاعيا عن حفظ السلم انتجت ووزعت بالانكليزية وبصيغ مقتبسة بلغات أخرى |
Se supone que, en particular, los miembros del Consejo de Seguridad tienen ante todo la responsabilidad política y moral de preservar la paz y la seguridad internacionales, razón por la cual deberían abstenerse de emprender toda acción que pudiese complicar aún más la búsqueda de una solución pacífica a los conflictos. | UN | ومن المسلﱠم به أن يكون أعضاء مجلس اﻷمن، باﻷخص، وفوق كل اعتبار، يتحملون المسؤوليات السياسية والمعنوية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ولذلك ينبغي عليهم أن يمتنعوا عن أي عمل من شأنه أن يزيد من تعقيد عملية البحث عن حل سلمي للنزاعات. |
La Carta impone responsabilidades especiales a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | إن الميثاق يفرض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن مسؤوليات خاصة عن حفظ السلم والأمن. |
La República Checa toma muy en serio la responsabilidad que le corresponde en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن الجمهورية التشيكيـة تضطلع بجديــة بالغــة بالمسؤولية التي تتشاطرها عن حفظ السلم واﻷمــن الدوليين. |
c) Preparación de material de antecedentes y artículos de fondo sobre mantenimiento de la paz, seguridad internacional y desarme (1994-1995) destinados a distribuirlos entre parlamentarios, organizaciones no gubernamentales, instituciones de enseñanza y los organismos y funcionarios gubernamentales (DPRE)*; | UN | )ج( إعداد أوراق معلومات أساسية وتحقيقات صحفية عن حفظ السلم واﻷمن الدولي ونزع السلاح )١٩٩٤-١٩٩٥(، بغرض توزيعها على البرلمانيين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والوكالات الحكومية والمسؤولين الحكوميين )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(*؛ |