"عن حقوق الإنسان للمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los derechos humanos de la mujer
        
    • de los derechos humanos de las mujeres
        
    • de los derechos humanos de la mujer
        
    • sobre los derechos humanos de las mujeres
        
    • de los derechos humanos y
        
    • en derechos humanos de la mujer
        
    • los derechos humanos de la mujer en
        
    Prepara publicaciones sobre los derechos humanos de la mujer y formula programas de capacitación para el personal encargado de hacer cumplir la ley. UN وتنتج المنشورات عن حقوق الإنسان للمرأة وتعد البرامج التدريبية لموظفي إنفاذ القوانين.
    En 1987 organizó una Reunión internacional sobre los derechos humanos de la mujer en la sede de dicho Instituto. UN وفي 1987 قامت بتنظيم لقاء عالمي عن حقوق الإنسان للمرأة استضافه المعهد.
    comunicación Difusión de información sobre los derechos humanos de la mujer UN نشر المعلومات عن حقوق الإنسان للمرأة: الفقرات 165-169
    Los defensores de los derechos humanos de las mujeres están siendo cada vez más atacados, entre otras cosas, por impugnar los conceptos tradicionales de familia. UN وقد ازداد التهجم على المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لعدة أسباب منها تحدي المفاهيم التقليدية للأسرة.
    Esa ocasión se debía utilizar también para realzar el papel y la visibilidad del Comité como órgano al que la comunidad internacional había encomendado la función jurídica de vigilar el respeto de los derechos humanos de la mujer. UN وينبغي استغلالها كذلك لإعلاء صوت هذه اللجنة وإبراز مكانتها بوصفها الجهة الدولية المكلفة قانونا بالدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة.
    132 g) Promover todos los mecanismos de derechos humanos, incluidos los órganos establecidos en virtud de tratados, para seguir adoptando sistemáticamente una perspectiva de género en la ejecución de sus mandatos e incluir en sus informes datos sobre los derechos humanos de las mujeres y los hombres y análisis cualitativos de éstos; UN 132 (ز) تشجيع جميع آليات حقوق الإنسان بما في ذلك الهيئات التعاهدية على - مراعاة المنظور الجنساني بشكل ممنهج في أداء ولاياتها وإدراج معلومات وتحليلات نوعية عن حقوق الإنسان للمرأة والرجل في تقاريرها؛
    Pregunta si en las facultades de derechos se dictan cursos obligatorios sobre los derechos humanos de la mujer. UN فهل كانت هناك أي قضايا في المحاكم المحلية أشارت على وجه التحديد إلى الاتفاقية؟ وسأل عما إذا كانت هناك أي برامج دراسية إجبارية عن حقوق الإنسان للمرأة في كليات الحقوق.
    El informe entendió que se necesitaba crear estructuras estatales que promovieran la igualdad e informaran a la sociedad sobre los derechos humanos de la mujer y el hombre, desarrollar estadísticas sociales sobre la situación de la mujer de forma de que los distintos grupos sociales se describieran con más exactitud y prestar apoyo a los estudios sobre la problemática de género. UN واعتبر ضروريا في التقرير إنشاء أجهزة حكومية تعزز المساواة وإبلاغ المجتمع عن حقوق الإنسان للمرأة والرجل، وإعداد إحصاءات اجتماعية عن حالة المرأة على نحو يصف مختلف الفئات الاجتماعية بصورة أدق، فضلا عن دعم الدراسات الجنسانية.
    7. Con ocasión del Día Internacional de la Mujer, 2001, la ACNUDH lanzó un portal electrónico sobre los derechos humanos de la mujer y la igualdad de géneros. UN 7- وبمناسبة يوم المرأة العالمي لعام 2001، افتتحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان موقعا على شبكة الويب عن حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    En estas resoluciones se pedía a todos los procedimientos especiales y demás mecanismos de derechos humanos que tuvieran en cuenta una perspectiva de género en la ejecución de sus mandatos, que incluyeran en sus informes información y análisis cualitativos sobre los derechos humanos de la mujer y la niña y que se ocuparan en sus mandatos de los problemas de la trata de mujeres y niñas y de la violencia contra la mujer. UN وتطلب هذه القرارات من الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان مراعاة منظور جنساني في تنفيذ ولاياتها، وتضمين تقاريرها معلومات وتحليلات نوعية عن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، ومعالجة مشاكل الاتجار بالنساء والفتيات والعنف ضد المرأة في إطار ولاياتها.
    En bastante más de la mitad de las respuestas se abordaba directamente esta esfera de especial preocupación, y en muchas otras se facilitaba información sobre los derechos humanos de la mujer en relación con otras secciones de la Plataforma de Acción, a saber: reformas constitucionales y legislativas; planes de acción, políticas y estrategias nacionales; mecanismos institucionales; y colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وتناول أكثر من نصف الردود مجال الاهتمام الحاسم هذا مباشرة، في حين أن ردودا أخرى كثيرة وفرت معلومات عن حقوق الإنسان للمرأة في إطار أقسام أخرى من منهاج العمل، هي: الإصلاحات الدستورية والتشريعية؛ وخطط العمل والسياسات والاستراتيجيات الوطنية؛ والآليات المؤسسية؛ والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La Sección conmemoró el 25º aniversario de Chernobyl con una proyección de diapositivas acompañada de una narración en múltiples idiomas y señaló el décimo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas con la producción de un programa especial sobre los derechos humanos de la mujer. UN وأحيى القسم الذكرى الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل بتقديم عروض شرائح تخللها سرد للوقائع بلغات متعددة، واحتفل بانعقاد الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بإنتاج برنامج خاص عن حقوق الإنسان للمرأة.
    En cooperación con ONU-Mujeres, la secretaría de la ASEAN organizó en Bali (Indonesia) en marzo de 2013 un taller de aprendizaje intensivo sobre los derechos humanos de la mujer destinado a las secretarías regionales y nacionales de los órganos de derechos humanos de la ASEAN. UN وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، نظمت أمانة الرابطة حلقة دراسية تعليمية مكثفة عن حقوق الإنسان للمرأة موجهة للأمانات الإقليمية والوطنية لهيئات حقوق الإنسان التابعة للرابطة في بالي، إندونيسيا، في آذار/مارس 2013.
    12. El 26 de junio de 2012, la Relatora Especial participó en la jornada anual de debate sobre los derechos humanos de la mujer, celebrada durante del 20º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en una mesa redonda sobre los defensores de los derechos humanos de la mujer. UN 12- وفي 26 حزيران/يونيه 2012، شاركت المقررة الخاصة في المناقشة السنوية لمدة يوم كامل التي أجريت بشأن حقوق الإنسان للمرأة أثناء الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان، من خلال حلقة نقاش حول المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    Primeras entrevistas sobre los derechos humanos de la mujer en Georgia - Voz de América (marzo de 1990), Radio de las Naciones Unidas (junio de 1999). UN وأجرت أبكر المقابلات عن حقوق الإنسان للمرأة في جورجيا - صوت أمريكا (آذار/ مارس 1990)، وإذاعة الأمم المتحدة (حزيران/يونيه 1999)
    La denuncia pública, las acusaciones, el hostigamiento y la violencia física son medios que se están empleando cada vez más contra los defensores de los derechos humanos de las mujeres. UN ويزداد استخدام الشجب العلني، والاتهامات، والمضايقات، والعنف البدني ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    Contempla también una serie de acciones estratégicas para la defensa, protección y promoción de los derechos humanos de las mujeres. UN ويتوخى البرنامج أيضاً سلسلة من الإجراءات الاستراتيجية للدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها وتعزيزها.
    Esa ocasión se debía utilizar también para realzar el papel y la visibilidad del Comité como órgano al que la comunidad internacional había encomendado la función jurídica de vigilar el respeto de los derechos humanos de la mujer. UN وينبغي استغلالها كذلك لإعلاء صوت هذه اللجنة وإبراز مكانتها بوصفها الجهة الدولية المكلفة قانونا بالدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة.
    - Número de sesiones de capacitación sobre los derechos de la mujer o destinadas a los defensores de los derechos humanos de la mujer: 8 UN - عدد دورات التدريب المتعلقة بحقوق المرأة أو بالمدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة: 8.
    En el período 2006-2010 ha realizado diversos talleres sobre hostigamiento y acoso sexual, se colocaron carteles sobre los derechos humanos de las mujeres y se ha difundido, a través de medios electrónicos e impresos, en toda la dependencia, incluidos los órganos desconcentrados, el marco normativo nacional e internacional en materia de derechos humanos de las mujeres. UN وفي الفترة 2006-2010 عقدت الوزارة عدة حلقات عمل في موضوع التحرش والمضايقة الجنسية، وأعدت ملصقات عن حقوق الإنسان للمرأة وجرى، من خلال الوسائل الإلكترونية والمطبوعة، تعميم الإطار الوطني والدولي لتقرير السياسة في موضوع حقوق الإنسان للمرأة على نطاق الوزارة، بما فيها الأجهزة اللامركزية.
    Las defensoras de los derechos humanos y defensores de los derechos de la mujer no pueden ser sometidos a la discriminación y la violencia. UN كما أن المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة ينبغي ألا يتعرضوا للتمييز والعنف.
    La colaboración entre el UNIFEM y el Ministerio de Relaciones Exteriores de México abarcó también la elaboración de un programa de capacitación en derechos humanos de la mujer para el personal del Ministerio, que se imparte actualmente de manera habitual. UN وشملت الشراكة بين الصندوق ووزارة الشؤون الخارجية المكسيكية وضع برنامج تدريـبي عن حقوق الإنسان للمرأة لصالح موظفي الوزارة، وهو برنامج تضطلع به الوزارة حاليا بشكل روتيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus