Ahora bien, la CCL pide indemnización por la pérdida del uso de dichos fondos en una cuantía igual al monto de los fondos depositados. | UN | غير أن الشركة تلتمس التعويض عن خسارة استخدام هذه اﻷموال بمبلغ معادل لمبلغ اﻷموال المودعة. |
184. La CCL reclama indemnización por la pérdida de fondos depositados en cuentas bancarias. | UN | ٤٨١- تلتمس شركة CCL التعويض عن خسارة أموال مودعة في حسابات مصرفية. |
42. General Arab pide una indemnización de 89.123 dólares de los EE.UU. por la pérdida de dos cuentas en dos filiales del Banco Al-Rashid. | UN | 42- تطالب الشركة العربية العامة بمبلغ قدره 123 89 دولاراً كتعويض عن خسارة رصيدها لدى فرعين من فروع مصرف الرشيد. |
Además, puede otorgarse una suma complementaria como compensación por pérdida de ingresos. | UN | وعلاوة على ذلك يجوز دفع مبلغ تكميلي على سبيل التعويض عن خسارة الدخل. |
La cuestión de las indemnizaciones por pérdida de equipo de propiedad de los contingentes todavía no ha sido abordada. | UN | ولم تعالج بعد مسألة التعويض عن خسارة المعدات المملوكة للوحدات. |
Afirmó que no había sido su propósito hacer una reclamación por pérdidas mercantiles sino más bien, en su condición de empleado de la empresa, presentar una reclamación por pérdida de sueldo. | UN | كما قال إنه لم يكن ينوي تقديم مطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية وإنما التعويض عن خسارة المرتب فقط بصفته موظفاً في المحل. |
306. Freyssinet pide una indemnización de 700.000 francos franceses por la pérdida de efectos personales de tres de sus trabajadores. | UN | 306- تلتمس شركة Freyssinet تعويضاً بمبلغ 000 700 فرنك فرنسي عن خسارة ممتلكات شخصية لثلاثة من موظفيها. |
El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 14.233 libras esterlinas por la pérdida de material de drenaje. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض يبلغ قدره 233 14 جنيها عن خسارة مواد الصرف. |
Se reclama una cantidad de 1.278.000 dinares por la pérdida del patrocinio de los Estados Unidos durante esos tres años. | UN | وطلبت مبلغ 000 278 1 دينار أردني تعويضاً عن خسارة الرعاية في هذه السنوات. |
220. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de otros bienes corporales. | UN | 220- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية الأخرى. |
Actualmente esta enfermedad es responsable por la pérdida de más vidas humanas que las guerras más mortíferas. | UN | إن هذا المرض مسؤول حاليا عن خسارة في الأرواح تفوق أكثر الحروب ضراوة. |
En vista de la insuficiencia de las pruebas presentadas, el Grupo no ha recomendado ninguna indemnización por la pérdida de existencias reclamada. | UN | ونظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض عن خسارة المخزون المدعى تكبدها. |
El reclamante pedía una indemnización por la pérdida de nueve meses de alquiler. | UN | وطالَب المطالب بتعويضه عن خسارة تسعة أشهر من رسوم الإيجار. |
Por lo tanto, el Grupo considera que Hoechst está pidiendo indemnización por la pérdida del margen de beneficios. | UN | وبالتالي فإنه يبدو للفريق أن هويشت تطالب بتعويض عن خسارة هامش الربح. |
Como resultado final, reclama 177.164 dólares de los EE.UU. por pérdida de ingresos netos previstos. | UN | وفي المحصلة، تطالب شركة دويل بمبلغ قدره 164 177 دولاراً كتعويض عن خسارة صافي دخلها المتوقع. |
Como resultado final, reclama 177.164 dólares de los EE.UU. por pérdida de ingresos netos previstos. | UN | وفي المحصلة، تطالب شركة دويل بمبلغ قدره 164 177 دولاراً كتعويض عن خسارة صافي دخلها المتوقع. |
352. Corderoy pide una indemnización de 8.063 libras esterlinas por pérdida de cosas corporales. | UN | 352- تطلب Corderoy تعويضا يبلغ 063 8 جنيها عن خسارة الممتلكات المادية. |
146. Ansal pide una indemnización de 1.089.524 dólares de los EE.UU. por pérdidas de bienes materiales. | UN | 146- تطلب شركة " أنسال " مبلغاً قدره 524 089 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
2. Reembolsos al personal diplomático por las pérdidas de bienes personales | UN | ٢ - تعويض الموظفين الدبلوماسيين عن خسارة الممتلكات الشخصية |
Hitachi pide asimismo una indemnización de 205.000 yen para reembolsar a sus empleados la pérdida de efectos personales tras su partida del Iraq. | UN | وتطلب هياتشي أيضا تعويضا قدره 000 205 ين ياباني لقاء سداد مبالغ لموظفيها عن خسارة أمتعتهم الشخصية عند مغادرة العراق. |
La indemnización original de la categoría " C " fue deducida de la indemnización por una pérdida conexa de la categoría " D " . | UN | وخصم التعويض الأصلي عن مطالبة الفئة " جيم " من التعويض عن خسارة ذات الصلة في الفئة " دال " . |
Responsabilidad de la pérdida de numerario y bienes de las Naciones Unidas | UN | الممتلكات المستهلكة والممتلكات اللامستهلكة المسؤولية عن خسارة نقدية اﻷمم المتحدة وممتلكاتها |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de pérdida de cosas corporales. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
73. Muchos representantes indígenas se refirieron a la pérdida y confiscación de sus tierras. | UN | ٣٧- تحدث العديد من الممثلين اﻷصليين عن خسارة أراضيهم ومصادرتها. |
La sociedad revisó a la baja el importe reclamado por lucro cesante. | UN | وعدلت الشركة المبلغ المطالب به عن خسارة اﻷرباح فخفضته. |
¿Tienes alguna idea de lo que se siente perder a alguien que realmente amas, Ari? | Open Subtitles | أتدرك الشعور الذي يترتّب عن خسارة شخص نحبه؟ |
El Banco Nacional de Kuwait pide que se le indemnice de la pérdida de un vehículo alquilado que se llevó a Jordania uno de sus empleados. | UN | ويطلب البنك الوطني الكويتي تعويضا عن خسارة سيارة مستأجرة استولى عليها أحد موظفيه وأخذها إلى الأردن. |