"عن دول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Estados
        
    • de otros Estados
        
    • de los Estados de
        
    • por los Estados
        
    • de los Estados del
        
    • por Estados
        
    • países
        
    Inclusive se observan protestas de Estados ante actos o declaraciones e incluso comportamientos relacionados con el reconocimiento de una entidad como Estado. UN كما تلاحظ احتجاجات صادرة عن دول إزاء أعمال أو إعلانات أو حتى إزاء تصرفات تتعلق بالاعتراف بكيان ما كدولة.
    El Grupo de Estados Árabes hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los países No Alineados. UN وتؤيد المجموعة العربية بالكامل العناصر التي وردت في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    Las guerras actuales sostenidas por intermediarios, se declaran a veces en nombre de Estados más pequeños y por una serie de motivos políticos. UN والحروب الراهنة التي تخاض باﻹنابة تشن أحيانا نيابة عن دول أصغر ولخطط سياسية متنوعة.
    Así, tenemos autorización para hacer las solicitudes necesarias a nuestros tribunales en nombre de otros Estados o autoridades. UN وبهذا مكنا أنفسنا من تقديم الطلبات اللازمة لمحاكمنا نيابة عن دول أو سلطات أخرى.
    En nombre de los Estados de la región de África, ofreció al Sr. Töpfer un presente en reconocimiento de sus esfuerzos. UN وقدم إلى السيد توبفر هدية بالإنابة عن دول الإقليم الأفريقي عرفاناً بما بذله من جهود.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros y de la Comunidad Europea, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما حضرها مراقبون عن دول أعضاء أخرى في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء فيها، وممثلون عن الاتحاد اﻷوروبي، وعن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومة دولية وعن منظمات غير حكومية.
    Asistieron además observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN وحضر أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Con todo, sería razonable suponer que los informes más completos y los preparados con más prontitud provinieron de Estados que ya estaban identificados con el proceso. UN لكن من الصواب افتراض أن أكثر التقارير استفاضة وأسرعها في الظهور صدرت عن دول التزمت بالفعل بهذه العملية.
    El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes. UN وقد أشار التقرير السابع إلى عدة بيانات صادرة عن دول ووصفها بأنها ملزمة.
    También intervinieron en el debate representantes de Estados Partes, expertos independientes, organismos especializados y otros órganos competentes, incluidas organizaciones no gubernamentales (ONG). UN كما ساهم في المناقشة ممثلون عن دول أطراف، وخبراء مستقلون ووكالات متخصصة وهيئات مختصة أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية.
    Asistieron a la misma representantes de Estados miembros de la Unión Europea y de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Japón. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados que no son miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y otras organizaciones. UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة ودول غير أعضاء فيها، وممثلون لمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados que no son miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y otras organizaciones. UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة ودول غير أعضاء فيها، وممثلون لمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    El Grupo de Estados Árabes también apoya plenamente la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los países No Alineados. UN وتؤيد المجموعة العربية بالكامل العناصر التي وردت في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    Entre los participantes había representantes de Estados que no son partes en la Convención. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    En este acto participaron representantes de Estados, como el Primer Ministro del Togo, de organismos como la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo o de laboratorios como Sanofi Aventis. UN وشارك في هذه المناسبة ممثلون عن دول مثل رئيس وزراء توغو، أو منظمات مثل رول باك ماليريا، أو مختبرات مثل سانوفي أفينتيس.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados no miembros. UN كما حضر مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودولتين غير عضوين.
    A nombre de los Estados de América Latina y el Caribe, presento las más sentidas condolencias a la Misión Permanente de Hungría y le ruego transmitirlas a los familiares del Excelentísimo Jozsef Antall, al Gobierno y al pueblo de Hungría. UN ونيابة عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعرب عن أعمق تعازينا للبعثة الدائمة لهنغاريا، وأطلب منها أن تنقلها إلى أسرة جوزيف أنتال الحزينة وإلى حكومة وشعب هنغاريا.
    Por consiguiente, las declaraciones sobre la cuestión formuladas por los Estados de la región se han convertido en una tradición. UN وبذلك أصبح من المعتاد صدور بيانات في هذا الصدد عن دول المنطقة.
    Declaración de Tashkent de los representantes de los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central UN بيان طشقند الصادر عن ممثلين عن دول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى
    En segundo lugar, podemos observar que estamos ante actos formulados por Estados: Colombia, Cuba, Egipto, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia, Jordania, Noruega y Suiza. UN 171- ثانيا، يمكننا أن نلاحظ بأن الأمر يتعلق بأعمال صادرة عن دول: الاتحاد الروسي والأردن وسويسرا وفرنسا وكوبا وكولومبيا ومصر والنرويج والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus