Esperamos, no obstante, que surja una respuesta positiva de la propuesta del Primer Ministro Rao a la Primera Ministra Bhutto a fin de debatir un futuro libre de armas nucleares para nuestros países. | UN | ونأمل، مع ذلك، أن يَصدر رد إيجابي عن رئيس الوزراء السيد راو على مقترح رئيسة الوزراء السيدة بوتو بمناقشة إمكانية الاعداد لمستقبل خال من اﻷسلحة النووية في بلدينا. |
Declaraciones del Primer Ministro y del Ministro de Relaciones Exteriores de Australia | UN | البيانات الصادرة عن رئيس الوزراء ووزارة الخارجية لاستراليا |
El Representante Especial subraya la necesidad urgente de reformar la administración camboyana de justicia y acoge con agrado las seguridades del Primer Ministro, de que la reforma judicial sigue siendo una cuestión extremadamente prioritaria para el Gobierno. | UN | ويؤكد الممثل الخاص مرة أخرى الحاجة الملحة لإصلاح النظام القضائي في كمبوديا، ويرحب بما صدر عن رئيس الوزراء من توكيدات بأن عملية الإصلاح القضائي هذه تظل تمثل أولوية من الأولويات العليا للحكومة. |
DECLARACIÓN HECHA por el Primer Ministro MUHAMMAD NAWAZ SHARIF | UN | بيان صادر عن رئيس الوزراء محمد نواز شريف |
El Representante Especial acogió con beneplácito la declaración hecha por el Primer Ministro Segundo durante la reunión que celebraron el 2 de julio de 1996 en que éste había manifestado su firme apoyo a los derechos de los camboyanos a establecer partidos políticos y realizar actividades políticas. | UN | ورحب الممثل الخاص بالتصريح الصادر عن رئيس الوزراء الثاني أثناء اجتماعهما في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ والذي أعرب فيه عن تأييده القوي لحقوق جميع الكمبوديين في تكوين اﻷحزاب السياسية والقيام بأنشطة سياسية. |
Tomando nota de las declaraciones atribuidas al Ministro Principal de que prefería la independencia dentro de una unión política con la Organización de Estados del Caribe Oriental y que la autosuficiencia constituía una prioridad más importante que la independencia, | UN | وإذ تحيط علما بالتصريح الذي نقل عن رئيس الوزراء وورد فيه أنه يفضل الاستقلال في اطار اتحاد سياسي مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وأن الاعتماد على الذات له من اﻷولوية ما يفوق الاستقلال، |
Tomando nota de la declaración atribuida al Ministro Principal de que prefería la independencia dentro de una unión política con la Organización de Estados del Caribe Oriental y que la autosuficiencia tenía mayor prioridad que la independencia, | UN | وإذ تحيط علما بما صدر عن رئيس الوزراء من أنه يفضل الاستقلال في إطار اتحاد ســـياســـي مـع منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وأن الاعتماد على الذات لـه من الأولوية ما يفوق الاستقلال، |
El clima político negativo que existe desde finales de abril se ha manifestado de múltiples maneras, entre ellas, mediante un voto de censura al Primer Ministro Adnan Terzić a mediados de mayo, censura que se rechazó por escaso margen. | UN | 20 - وقد تجلى المناخ السياسي السلبي الذي كان سائدا منذ أواخر نيسان/أبريل في مظاهر عديدة. وإحدى تلك الظواهر هو التصويت بحجب الثقة عن رئيس الوزراء عدنان تيرجيتش في منتصف أيار/مايو، الذي نجا منه بصعوبة. |
Aparte del Primer Ministro, actualmente hay 13 ministros del Gabinete, uno de los cuales es una mujer. | UN | ويوجد الآن 13 وزيرا، فضلا عن رئيس الوزراء. وأحد الوزراء امرأة. |
Además, se preparará un decreto del Primer Ministro para esclarecer el tema. | UN | وسيجري أيضا صياغة مرسوم سيصدر عن رئيس الوزراء لتوضيح هذه المسألة. |
En el plano ministerial, el Decreto del Primer Ministro designa un viceministro del ministerio pertinente para encabezar el comité ministerial. | UN | وعلى المستوى الوزاري، يقضي الأمر الصادر عن رئيس الوزراء بتعيين نائب وزير للوزارة المعنية لكي يرأس اللجنة الوزارية. |
En nombre del Primer Ministro, aprovecho esta oportunidad para expresar nuestra comprensión para con su gobierno. | Open Subtitles | نيابة عن رئيس الوزراء اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير أعمق مشاعر التعاطف |
Por favor, no hables con nadie en nombre del Primer Ministro. | Open Subtitles | من فضلك، لا تتحدث إلى أي شخص نيابة عن رئيس الوزراء. |
Si vas a presidir la reunión en nombre del Primer Ministro, | Open Subtitles | إذا كنت ستترأس الجلسة نيابة عن رئيس الوزراء |
Al respecto, encomió especialmente la directriz aprobada el 7 de marzo por el Primer Ministro para que se concentrara la atención en las cuestiones de género en una amplia gama de actividades. | UN | وفي هذا الصدد، أثنت اللجنة بوجه خاص على اﻷمر التوجيهي المؤرخ ٧ آذار/ مارس الصادر عن رئيس الوزراء من أجل التركيز على قضايا الجنسين في طائفة واسعة من اﻷنشطة. |
por el Primer Ministro, | UN | عن رئيس الوزراء |
+ Instrucción No. 03/CT-TTg, emitida por el Primer Ministro el 25 de febrero de 2005, relativa a la intensificación del control ejercido por el Estado sobre el matrimonio y las relaciones de familia con extranjeros. | UN | + التعليم المرقم 03/CT-TTg الصادر عن رئيس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2005 بشأن تعزيز رقابة الدولة على الزواج والعلاقات الأسرية مع أجانب. |
Tomando nota de las declaraciones atribuidas al Ministro Principal de que prefería la independencia dentro de una unión política con la Organización de Estados del Caribe Oriental y que la autosuficiencia constituía una prioridad más importante que la independencia, | UN | وإذ تحيط علما بالتصريح الذي نقل عن رئيس الوزراء وورد فيه أنه يفضل الاستقلال في اطار اتحاد سياسي مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وأن الاعتماد على الذات له من اﻷولوية ما يفوق الاستقلال، |
Tomando nota de las declaraciones atribuidas al Ministro Principal de que prefería la independencia dentro de una unión política con la Organización de Estados del Caribe Oriental y que la autosuficiencia constituía una prioridad más importante que la independencia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التصريح الذي نقل عن رئيس الوزراء وورد فيه أنه يفضل الاستقلال في اطار اتحاد سياسي مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي وأن الاعتماد على الذات له من اﻷولوية ما يفوق الاستقلال، |
Otro caso en que se sospecha que se utilizó a la judicatura con fines políticos es el relacionado con el pedido del tribunal militar, formulado a fines de junio y comienzos de julio de 1997, de que se retirara la inmunidad al Primer Ministro Primero, Ranariddh a fin de que pudiera ser procesado por importación ilegal de armas. | UN | ٧٧ - وهناك حالة أخرى يشتبه فيها باستخدام السياسة في القضاء وهي طلب المحكمة العسكرية في أواخر حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه ١٩٩٧ رفع الحصانة عن رئيس الوزراء اﻷول راناريده كي يلاحق قضائيا لاستيراده غير المشروع لﻷسلحة. |
Ben recibe información letal sobre el primer ministro. | Open Subtitles | حصل بينيديكت على معلومات خطيرة عن رئيس الوزراء |
En 2012, en Santo Tomé y Príncipe la crisis política que siguió a la moción de no confianza contra el Primer Ministro se resolvió pacíficamente, con la transferencia del poder por el Gobierno a la oposición. | UN | وفي عام 2012، في سان تومي وبرنسيبي، حلَّت سلميا الأزمة السياسية التي أعقبت اقتراحا بحجب الثقة عن رئيس الوزراء حيث قامت الحكومة بتسليم السلطة إلى المعارضة. |