| Al mismo tiempo, los encargados de la formulación de políticas debían tener debidamente en cuenta los conocimientos sobre las tendencias demográficas y asuntos conexos. | UN | ومن جهة أخرى ينبغي أن يوليى المسؤولون عن رسم السياسات الاهتمام الواجب لمعرفة الاتجاهات الديمغرافية وغيرها من المواضع ذات الصلة. |
| Proporcionar un sistema de información amplio para uso de los encargados de la formulación de políticas y los agentes económicos que se encargan de las exportaciones. | UN | :: توفير نظام معلومات شامل يستعمله المسؤولون عن رسم السياسات والعناصر الاقتصادية العاملة في مجال التصدير. |
| En el capítulo I figurará una reseña de las principales cuestiones actuales y nuevas de importancia mundial que exigen la atención de los encargados de la formulación de políticas en la esfera internacional y una evaluación de las perspectivas a corto plazo de la economía mundial. | UN | ويقدم الفصل اﻷول استعراضا عاما للقضايا الرئيسية الراهنة والناشئة ذات اﻷهمية العالمية وتتطلب انتباه المسؤولين عن رسم السياسات في الساحة الدولية، وتقييما لﻵفاق القصيرة اﻷجل للاقتصاد العالمي. |
| Asistieron al acto casi 200 responsables de formular políticas, investigadores y profesionales de la estadística del comercio de más de 70 países. | UN | وجمعت هذه المناسبة نحو 200 من المسؤولين عن رسم السياسات والباحثين وخبراء الإحصاءات التجارية من أكثر من 70 بلدا. |
| La secretaría del IPCC enviará a todos los gobiernos los resúmenes de ese informe destinados a los encargados de formular políticas. | UN | وسترسل أمانة الفريق الحكومي الدولي إلى جميع الحكومات ملخصات من ذلك التقرير أعدت للمسؤولين عن رسم السياسات. |
| Sin embargo, todavía aparece en revistas menores y surge en los debates con los encargados de formular las políticas. | UN | غير أنها لا تزال تملأ المجلات الأقل أهمية وتظهر في المناقشات مع المسؤولين عن رسم السياسات. |
| En tanto que único órgano de tipo grupo de estudio que se dedica exclusivamente al mineral de hierro, el Grupo atrae en sus períodos de sesiones anuales la participación de expertos encargados de la adopción de políticas en los gobiernos e industrias de unos 40 países que representan a todos los que intervienen efectivamente en el comercio mundial de mineral de hierro, con excepción de China y Mauritania. | UN | وهذا الفريق باعتباره المحفل الدراسي الوحيد المكرس لركاز الحديد وحده دون سواه، يجتذب في دوراته السنوية خبراء مسؤولين عن رسم السياسات في الحكومة والصناعة في نحو ٠٤ بلداً تمثل جميع المشاركين بأي درجة يعتد بها في التجارة العالمية لركاز الحديد، باستثناء الصين وموريتانيا. |
| 71. Se instó a los encargados de la formulación de políticas a tener debidamente en cuenta las tendencias demográficas pasadas y actuales y los conocimientos sobre demografía. | UN | ٧١ - وجرى حث المسؤولين عن رسم السياسات على إيلاء الاعتبار الواجب للاتجاهات والمعارف الديمغرافية السابقة والحالية. |
| Estos programas de acción comprenden medidas estratégicas y constituyen instrumentos de trabajo indispensables para los encargados de la formulación de políticas y la adopción de decisiones, así como para los agentes pertinentes que participan en la aplicación de la Convención; | UN | وتشتمل برامج العمل هذه على تدابير استراتيجية وتشكل أدوات عمل لا غنى عنها للمسؤولين عن رسم السياسات وصانعي القرار فضلاً عن الفعاليات ذات الصلة المعنية بتنفيذ الاتفاقية؛ |
| También ofrece la oportunidad de generar e intercambiar conocimientos con los principales responsables de la formulación de políticas en el plano regional sobre las cuestiones y necesidades más urgentes de los países interesados. | UN | كما أن هذا التدريب يتيح فرصة لبناء المعرفة وتقاسمها مع كبار المسؤولين عن رسم السياسات العامة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بالقضايا والاحتياجات الأكثر إلحاحاً للبلدان المعنية. |
| La contratación externa de servicios tiene importantes vinculaciones con distintos modos de suministro de servicios del AGCS, lo que hace imprescindible que los funcionarios nacionales encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales tengan una misión integrada de esas vinculaciones. | UN | ولنشاط التعاقد مع مصادر خارجية روابط هامة بمختلف أساليب توريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وهذا يحتم على المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والمفاوضين التجاريين النظر إلى هذه الروابط نظرة كلية شاملة. |
| La distribución de los fondos procedentes de donantes está cada vez más lejos del alcance de los encargados de la formulación de políticas en Palestina. | UN | أما توجيه عملية تخصيص الأموال المقدَّمة من المانحين فقد بات على نحو متزايد خارجاً عن سيطرة المسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية. |
| La alianza para la formación y fomento de la capacidad se mencionó como ejemplo de la forma en que la UNCTAD podía contribuir a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los funcionarios encargados de la formulación de políticas en los países en desarrollo. | UN | وأشيرَ إلى المبادرة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات كمثال على ما يمكن للأونكتاد أن يسهم به من حيث بناء معارف ومهارات المسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية. |
| El sector privado sólo podía desempeñar su papel cuando los encargados de formular políticas asumían su responsabilidad y se comprometían a lograr el desarrollo sostenible mediante el buen gobierno. | UN | ولا يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدوره إلا عندما يضطلع المسؤولون عن رسم السياسات العامة بمسؤولياتهم وعندما يلتزمون بتحقيق التنمية المستدامة من خلال الحكم الرشيد. |
| No obstante, el espacio de políticas sumamente limitado de que disponían los responsables de formular políticas hacía impracticable la solución de esos problemas. | UN | إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً. |
| No obstante, el espacio de políticas sumamente limitado de que disponían los responsables de formular políticas hacía impracticable la solución de esos problemas. | UN | إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً. |
| No obstante, el espacio de políticas sumamente limitado de que disponían los responsables de formular políticas hacía impracticable la solución de esos problemas. | UN | إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً. |
| Dicho sistema no sólo permitiría hacer el seguimiento de los efectos de la crisis en los grupos más vulnerables en tiempo real sino que proporcionaría también pruebas que orientarían a las personas encargadas de formular las políticas a la hora de diseñar las respuestas apropiadas a la crisis. | UN | فهذا النظام لن يقتصر على إتاحة تعقب آثار الأزمة على أضعف الفئات في الزمن الحقيقي فحسب، بل سيوفر أيضا أدلة تسترشد بها الجهات المسؤولة عن رسم السياسات في تصميم استجابات ملائمة للأزمة. |
| El repertorio de casos de terrorismo tiene como objetivo ofrecer perspectivas y nociones prácticas a los funcionarios de justicia penal, funcionarios policiales de investigación y los responsables de formular las políticas correspondientes. | UN | وتهدف مجموعة الحالات المتعلقة بالإرهاب إلى تزويد مسؤولي العدالة الجنائية وضباط شرطة المباحث والمسؤولين ذوي الصلة عن رسم السياسات العامة بمناظير ورؤى عملية. |
| La comunidad de aprendizaje en línea para la educación sobre religiones y creencias de la Alianza tiene por objeto ser un recurso para encargados de la adopción de políticas, educadores y el público en general que les ayude a aprender sobre diversas religiones y creencias. | UN | 40 - القصد من مجتمع التعلم الإلكتروني للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات أن يكون موردا يعتمد عليه المسؤولون عن رسم السياسات والتربويون وعامة الناس في المسائل المتعلقة باكتساب المعرفة عن مختلف الديانات والمعتقدات. |
| 19. VIH/SIDA. El PNUD desempeñó un papel de defensa mediante los programas por países, incluida la sensibilización de los encargados de adoptar políticas y de las organizaciones comunitarias de Africa a las consecuencias humanas, sociales y de desarrollo de la pandemia. | UN | ١٩ - فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( - قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال البرامج القطرية، بدور في مجال الدعوة، مما شمل توعية المسؤولين الافريقيين عن رسم السياسات والمنظمات المجتمعية باﻵثار البشرية والاجتماعية واﻹنمائية لهذا الوباء. |
| La distribución de los ingresos a nivel mundial interesa a los responsables de las políticas internacionales que se ocupan de cuestiones como la distribución de la ayuda, la relación de intercambio y el alivio de la carga de la deuda. | UN | ويعتبر توزيع الدخل العالمي موضوعا ذا أهمية بالنسبة للمسؤولين عن رسم السياسات الدولية المعنيين بقضايا من قبيل توزيع المعونة، ومعدلات التبادل التجاري، وتخفيف أعباء الديون. |