"عن رغبتها في معرفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desea saber
        
    • quisiera saber
        
    • desearía saber
        
    • deseaba saber qué
        
    • quería saber
        
    • quiere saber
        
    • querían saber
        
    • le gustaría saber
        
    • pregunta qué
        
    • oradora pregunta
        
    • le gustaría conocer
        
    desea saber si en los programas educativos que abordan la cuestión de la igualdad se incluyen referencias específicas a la Convención. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت البرامج التعليمية الخاصة بمسألة المساواة تشمل إشارة محددة إلى الاتفاقية.
    También desea saber si se emplearán los medios de difusión salvadoreños como instrumento para modificar las actitudes del público hacia la mujer. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة.
    También desea saber el número exacto de mujeres que son jefas de hogar, así con sus ingresos y edades. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة العدد الدقيق للإناث من ربات الأسر، فضلا عن دخلهن وعمرهن.
    quisiera saber si la escuela está encargada de la prevención de accidentes y cómo se vela por la seguridad en los terrenos de juego. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    Por lo tanto, su delegación desearía saber qué medidas ha adoptado al respecto la secretaría. UN ومن ثم، أعربت عن رغبتها في معرفة اﻹجراء الذي اتخذته اﻷمانة العامة في هذه المسألة.
    Suecia deseaba saber qué medidas estaba adoptando el Gobierno del Gabón para garantizar el derecho de todos los niños a la educación. UN وأعربت السويد عن رغبتها في معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة الغابونية لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال.
    desea saber qué se está haciendo a este respecto, en especial en el marco del Programa de acceso a la justicia. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما يجري القيام به وفقا لتلك الأسس، وبخاصة بموجب برنامج الوصول إلى العدالة.
    La oradora desea saber qué ha sido del personal de la secretaría y si sus conocimientos y experiencia se han traspasado al nuevo organismo responsable. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد.
    Esa cifra es inaceptable, y la oradora desea saber si el personal sufraga algunos de los gastos efectuados. UN وهذا مبلغ غير مقبول، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان الموظفون يتحملون أيا من التكاليف المصروفة.
    desea saber si existen restricciones al derecho de herencia y, de ser así, cuáles son. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة إن كانت هناك أية قيود على الحق في اﻹرث وعن ماهية هذه القيود إن وجدت.
    desea saber además qué criterios aplica el Representante Especial para elegir los países que visita. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة المعايير التي استخدمها الممثل الخاص في انتقاء البلدان التي زارها.
    Por consiguiente, desea saber qué medidas se están tomando para que mujeres como la Sra. Aung San Suu Kyi participen en el proceso de paz y desarrollo. UN لذا أعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات التي كان يجري اتخاذها لإشراك نساء من قبيل أنغ سان سوكي في عملية السلام والتنمية.
    desea saber cuántas mujeres ocupan puestos de alto nivel en el Gobierno de Myanmar. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار.
    quisiera saber por qué el Comité de Información no examinó el programa 23 durante su reunión de 1996. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب الذي جعل لجنة اﻹعلام لا تنظر في البرنامج ٢٣ عندما اجتمعت في عام ١٩٩٦.
    quisiera saber cuáles son los recursos que el Gobierno asigna a los mecanismos nacionales de apoyo a la mujer. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مقدار الموارد الحكومية المخصصة للآليات الوطنية التي تستفيد منها النساء.
    quisiera saber si el proceso para resolver las disputas en las diferencias salariales consiste en presentar una denuncia ante la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان السبيل للانتصاف في النـزاعات المتعلقة بالفرق في الأجور يتمثل في تقديم شكوى إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص.
    desearía saber cómo se conceden los contratos para estos trabajos. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة اﻷساس الذي استند اليه منح عقود اﻷعمال المعنية.
    desearía saber qué progresos se han realizado entretanto. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مدى التقدم المحرز في الفترة ما بين التقريرين.
    deseaba saber qué dificultades habían impedido a Dominica presentar informes a los órganos creados en virtud de tratados de conformidad con sus obligaciones. UN وأعربت فرنسا عن رغبتها في معرفة العوائق التي منعت دومينيكا من تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات تمشياً مع التزاماتها.
    El Pakistán quería saber cómo tenía previsto comprobar Bélgica las actividades de las organizaciones racistas que podrían socavar los esfuerzos realizados para construir una sociedad tolerante. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية عزم بلجيكا مراقبة أنشطة المنظمات العنصرية التي قد تنال من الجهود التي تبذلها لإقامة مجتمع متسامح.
    La Presidenta quiere saber si otras delegaciones desean sumarse a esa lista. UN وأعربت الرئيسة عن رغبتها في معرفة ما اذا كانت وفود أخرى ترغب في أن تصبح من مقدمي النص.
    Las delegaciones querían saber si podían celebrarse seminarios en otros países para dar mayor publicidad a la labor de la Autoridad. UN وأعربت الوفود عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من الممكن تنظيم حلقات عمل في بلدان أخـرى، وذلك للتوعية بعمل السلطة.
    A la oradora le gustaría saber qué consecuencias tienen estas disposiciones para el artículo 22 del Pacto. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما تنطوي عليه من آثار تلك اﻷحكام فيما يتصل بالمادة ٢٢ من العهد.
    La oradora pregunta qué medidas adopta el Ministerio de Educación para poner fin a tales atrocidades. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما الذي تفعله وزارة التعليم لوضع حد لتلك الفظائع.
    Finalmente, la oradora pregunta si existe algún tipo de protección personal para la mujer y los niños en casos de violencia en el hogar. UN وختاما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يتم تقديم بعض أشكال الحماية الشخصية للزوجة والأطفال في قضايا العنف المنـزلي.
    También le gustaría conocer la medida en que la población rural tiene acceso a los tribunales de más rango. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة مدى إمكانية وصول السكان في المناطق الريفية إلى المحاكم العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus