"عن زيارتها إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre su visita a
        
    • sobre su visita al
        
    • relativo a su visita a
        
    • sobre su misión al
        
    • acerca de su visita a
        
    • relativo a la visita a
        
    • derivado de su visita a
        
    • sobre la misión que realizó a
        
    • sobre la visita que
        
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre su visita a los territorios palestinos ocupados, Israel, Egipto y Jordania UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن زيارتها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن
    Como se refleja en el informe de la Relatora Especial sobre su visita a Bosnia y Herzegovina, esto puede hacer que aumente la trata. UN وكما يبين تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى البوسنة والهرسك، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى زيادة في الاتجار.
    Informe de fecha 11 de mayo presentado por la misión del Consejo de Seguridad sobre su visita a Eritrea y Etiopía los días 9 y 10 de mayo de 2000 (S/2000/413). UN تقرير مؤرخ 11 أيار/مايو من بعثة مجلس الأمن عن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا في يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000 (S/2000/413).
    Informe de la Directora Ejecutiva sobre su visita al Afganistán y al Pakistán UN تقرير المديرة التنفيذية عن زيارتها إلى أفغانستان وباكستان
    b) El informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, relativo a su visita a la República Islámica del Irán del 29 de enero al 6 de febrero de 2005; UN (ب) التقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه عن زيارتها إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2005()؛
    Pueden consultarse los pormenores del caso en el informe de la Relatora Especial sobre su visita a México (E/CN.4/2000/3/Add.3). UN وترد تفاصيل هذه القضية في تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى المكسيك (E/CN.4/2000/3/Add.3).
    A/55/684 Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre su visita a los territorios palestinos ocupados, Israel, Egipto y Jordania: nota del Secretario General por la que transmite el documento E/CN.4/2001/114 UN A/55/684 تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن زيارتها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن: مذكرة من الأمين العام يحيل بموجبها الوثيقة E/CN.4/2001/114
    El informe de la Relatora Especial sobre su visita a Sri Lanka, que contiene conclusiones y recomendaciones en lo que respecta a la cuestión de las conversiones " inmorales " , se presentará a la Comisión en su 62° período de sesiones. UN وسيقدم تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى سري لانكا، والذي يحتوي على استنتاجات وتوصيات بشأن مسألة حالات تغيير الدين " غير الأخلاقية " ، إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    85. No hay razón para debatir la versión preliminar del informe de la Relatora Especial sobre su visita a Ucrania en la sesión actual, puesto que se prevé celebrar un debate sustantivo en la materia durante el 28º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en marzo de 2015. UN 85 - وأشارت إلى إنه ليس من سبب لمناقشة النسخة الأولية من تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى أوكرانيا في هذا الاجتماع، نظرا لأن من المقرر إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة في الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2015.
    El 28 de julio de 1997 el Gobierno envió información adicional y suministró copias de dos decisiones judiciales sobre el incidente, así como respuestas generales a un cuestionario de la Asociación para la Prevención de la Tortura sobre el trato de los detenidos, y el informe del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura sobre su visita a Suiza, acompañado de la respuesta del Consejo Federal de Suiza a dicho informe. UN كما ردت الحكومة بتقديم معلومات إضافية في يوم ٨٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ تضمنت نسخاً عن قرارين قضائيين بشأن الحادثة وردوداً عامة على استبيان من جمعية منع التعذيب بشأن معاملة المحتجزين وتقرير اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب عن زيارتها إلى سويسرا، مشفوعة برد المجلس الفيدرالي السويسري على التقرير.
    Durante su visita a Israel, las autoridades israelíes aceptaron expresamente, en una reunión entre la Alta Comisionada y funcionarios superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores organizada el 15 de noviembre de 2000, que en el informe de la Alta Comisionada sobre su visita a la región también se tratara la visita a Israel. UN وخلال زيارة المفوضة السامية إلى إسرائيل، قبلت السلطات الإسرائيلية صراحة، في اجتماع عقد بين المفوضة السامية وكبار المسؤولين في وزارة الخارجية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بأن يتناول تقرير المفوضة السامية عن زيارتها إلى المنطقة زيارتها إلى إسرائيل أيضاً.
    319. La Relatora Especial señala a la atención las recomendaciones contenidas en el informe preparado sobre su visita a México (E/CN.4/2000/3/Add.3). UN 319- توجه المقررة الخاصة الانتباه إلى التوصيات الواردة في التقرير الذي أعدته عن زيارتها إلى المكسيك (E/CN.4/2000/3/Add.3).
    27. Se pide a las autoridades que respondan por escrito a las recomendaciones y a las solicitudes de información adicional que figuran en el informe del Subcomité sobre su visita al Estado de que se trate, que se le transmite confidencialmente para su aprobación por el Subcomité. UN 27- ويرجى من سلطات الدولة أن ترد خطياً على التوصيات وعلى طلبات الحصول على معلومات إضافية، التي يتضمنها التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية عن زيارتها إلى تلك الدولة، وأرسلته إلى السلطات في إطار من السرية بعد اعتماده.
    Se pide a las autoridades que respondan por escrito a las recomendaciones y a las solicitudes de información adicional que figuran en el informe del Subcomité sobre su visita al Estado de que se trate, que se le transmite confidencialmente para su aprobación por el Subcomité. UN 27 - ويرجى من سلطات الدولة أن ترد خطياً على التوصيات وعلى طلبات الحصول على معلومات إضافية، التي يتضمنها التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية عن زيارتها إلى تلك الدولة، وأرسلته إلى السلطات في إطار من السرية بعد اعتماده.
    27. Se pide a las autoridades que respondan por escrito a las recomendaciones y a las solicitudes de información adicional que figuran en el informe del SPT sobre su visita al Estado de que se trate, que se le transmite confidencialmente para su aprobación por el SPT. UN 27- ويرجى من سلطات الدولة أن ترد خطياً على التوصيات وعلى طلبات الحصول على معلومات إضافية، التي يتضمنها التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية عن زيارتها إلى تلك الدولة، وأرسلته إلى السلطات في إطار من السرية بعد قيامها باعتماده.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo a su visita a los territorios palestinos ocupados, Israel, Egipto y Jordania (8 a 16 de noviembre de 2000), que se ha publicado como documento del 57º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2001/114). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن زيارتها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن (8-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) الذي صدر بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2001/114).
    1. Acoge con satisfacción el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán (E/CN.4/2003/39), así como el informe de la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias sobre su misión al Afganistán (E/CN.4/2003/3/Add.4), y toma nota de las recomendaciones contenidas en ellos; UN 1- ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان (E/CN.4/2003/39) وبتقرير المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عن زيارتها إلى أفغانستان (E/CN.4/2003/3/Add.4)، وتحيط علماً بالتوصيات التي يتضمنها هذا التقرير؛
    Informe presentado por la Sra. Erica-Irene A. Daes, Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, acerca de su visita a México (28 de enero a 14 de febrero de 2000) UN تقرير مقدم من السيدة إيريكا - إيرين أ. دايس، رئيسة- مقررة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، عن زيارتها إلى المكسيك (28 كانون الثاني/يناير - 14 شباط/فبراير 2000): ملخص
    Además, la Relatora Especial se excedió en su mandato al hacer alegaciones infundadas en su informe relativo a la visita a Turquía sobre cuestiones que nada tenían que ver con su mandato. UN وإضافة إلى ذلك، تجاوزت المقررة الخاصة حدود ولايتها فأطلقت في تقريرها عن زيارتها إلى تركيا مزاعم لا أساس لها بشأن مسائل لا تتصل بولايتها على الإطلاق.
    B. Informe del Subcomité para la Prevención de la Tortura derivado de su visita a México 7 - 8 4 UN باء - تقرير اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عن زيارتها إلى المكسيك 7-8 4
    21) El Comité expresa su preocupación por las informaciones sobre la práctica habitual de hostigamiento y violencia contra los defensores de los derechos humanos, corroborados en el informe (A/HRC/7/28/Add.2) de la Representante Especial del Secretario General para la situación de los defensores de los derechos humanos sobre la misión que realizó a Indonesia en junio de 2007. UN (21) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بشيوع نمط تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمضايقات والعنف وهو ما أكده تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عن زيارتها إلى إندونيسيا (A/HRC/7/28/Add.2) في حزيران/يونيه 2007.
    15. El Consejo de Europa señaló que en 2010 el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes (CPT) publicó el informe sobre la visita que había realizado en 2008, junto con la respuesta de las autoridades de Montenegro. UN 15- ذكر مجلس أوروبا أن لجنة منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة نشرت في 2010 تقريراً عن زيارتها إلى الجبل الأسود عام 2008، إلى جانب رد سلطات الجبل الأسود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus