"عن زيارته إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre su visita a
        
    • sobre la visita a
        
    • de su visita a
        
    • sobre su visita al
        
    • de su visita al
        
    • sobre su misión a
        
    • relativo a su visita a
        
    • sobre la visita que
        
    No obstante, el experto independiente informará verbalmente a la Comisión sobre su visita a Haití. UN بيد أن الخبير المستقل سيقدم تقريرا شفويا إلى اللجنة عن زيارته إلى هايتي.
    En la adición 2, el Relator Especial presenta su informe sobre su visita a España. UN وتحوي الإضافة 2 تقرير المقرر الخاص عن زيارته إلى إسبانيا.
    En la adición 2, el Relator Especial presenta su informe sobre su visita a España. UN وتتضمن الإضافة 2 تقرير المقرر الخاص عن زيارته إلى إسبانيا.
    En el informe sobre la visita a Colombia figura un análisis detallado de estos problemas, junto con varias recomendaciones para una posible mejora. UN ويُمكن الاطلاع على تحليل تفصيلي لهذه المشاكل، باﻹضافة إلى عدد من التوصيات المتعلقة بالتحسينات الممكنة، في تقرير المقرر الخاص عن زيارته إلى كولومبيا.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria acerca de su visita a Indonesia UN 0تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن زيارته إلى إندونيسيا
    El Relator Especial presentará un informe sobre su visita al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Consejo de Derechos Humanos en su período de sesiones de 2010. UN وسيعرض المقرر الخاص تقريرا عن زيارته إلى المملكة المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010.
    El 4 de abril, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios John Holmes, informó al Consejo de su visita al Chad, la República Centroafricana y el Sudán del 20 de marzo al 1º de abril. UN في 4 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، جون هولمز، إحاطة إلى المجلس عن زيارته إلى جمهورية وسط أفريقيا وتشاد والسودان، في الفترة من 20 آذار/ مارس إلى 1 نيسان/أبريل.
    El Secretario General presentó información al Consejo en consultas privadas sobre la situación en Somalia, en el marco de su informe sobre su visita a Addis Abeba. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في الصومال في إطار تقريره عن زيارته إلى أديس أبابا.
    El 19 de marzo, mi Representante Especial se reunió con el Primer Ministro, Nouri al-Maliki, y lo informó sobre su visita a Kuwait. UN 6 - وفي 19 آذار/مارس، تقابل ممثلي الخاص مع رئيس الوزراء نور المالكي وقدم له إحاطة عن زيارته إلى الكويت.
    El 18 de diciembre de 1988 el Presidente informó al Consejo de Seguridad sobre su visita a la región. UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أحاط الرئيس مجلس اﻷمن بمعلومات عن زيارته إلى المنطقة.
    Por ello el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos visitó Azerbaiyán, y presentó un informe sobre su visita a la Comisión de Derechos Humanos en su 55° período de sesiones. UN وهذا هو السبب في قيام ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا بزيارة أذربيجان، وقد قُدم تقرير عن زيارته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    18. Informe del Ministro de Transportes de fecha 29 de marzo de 2001 sobre su visita a la sede de la OACI. UN 18 - تقرير وزير النقل المؤرخ 29 آذار/مارس 2001 عن زيارته إلى مقر منظمة الطيران المدني الدولي
    El Presidente organizó una sesión de la configuración para informar sobre su visita a Burundi y seguir debatiendo la estrategia de reintegración socioeconómica de las poblaciones afectadas por la guerra UN نظم الرئيس اجتماعا للتشكيلة ليُقدم تقريرا عن زيارته إلى بوروندي، ولمواصلة مناقشة استراتيجية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للسكان المتضررين من جراء الحرب.
    El 13 de diciembre, el Consejo escuchó una presentación a cargo del Secretario General sobre su visita a Somalia y la situación en el país. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام عن زيارته إلى الصومال وعن الحالة في البلد.
    El 23 de enero, los miembros del Consejo, tras haber recibido el 22 de enero el informe sobre la visita a Bagdad realizada por el Sr. Butler, Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, recibieron información suministrada por éste. UN وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من السيد بطلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، بعدما تلقوا في ٢٢ كانون الثاني/يناير تقريرا عن زيارته إلى بغداد.
    En su informe sobre la visita a Rwanda de abril de 1993 (E/CN.4/1994/7/Add.1) y en su declaración preliminar ante la Comisión de Derechos Humanos de marzo de 1994, el Relator Especial expuso sin éxito sus inquietudes por la alarmante proliferación de las violaciones del derecho a la vida en ese país. UN وكان المقرر الخاص قد أعرب عن قلقه، دون جدوى، إزاء المدى الرهيب لانتهاكات الحق في الحياة في هذا البلد، وذلك في تقريره عن زيارته إلى رواندا في نيسان/أبريل ٣٩٩١ (E/CN.4/1994/7/Add.1) وكذلك في البيان الاستهلالي الذي أدلى به أمام لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٤٩٩١.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria acerca de su visita a México* UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن زيارته إلى المكسيك
    Informó a la audiencia de su visita a Somalia e instó a los participantes a que examinaran las cuestiones de derechos humanos en sus deliberaciones en la Conferencia. UN وقدم الخبير بياناً أمام الحضور عن زيارته إلى الصومال، وحث المشاركين على مراعاة حقوق الإنسان في مداولاتهم خلال المؤتمر.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Bernard Miyet, informó al Consejo sobre su visita al país y le comunicó que habían sido puestos en libertad algunos de los miembros de la UNAMSIL que habían estado detenidos. UN وقدم برنارد مييت، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس عن زيارته إلى البلد وأبلغ المجلس بأنه تم إطلاق سراح عدد من المحتجزين من أعضاء البعثة.
    Sesión informativa a cargo del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre su visita al país; sesión informativa a cargo del Representante del Secretario General para Guinea-Bissau UN إحاطة مقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن زيارته إلى البلد؛ وإحاطة مقدمة من ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو
    También recordó a las autoridades las conclusiones y recomendaciones sobre el problema de la impunidad que figuraban en el informe de su visita al Perú de mayo y junio de 1993 (15 de marzo de 1994). UN وذكﱠر السلطات أيضا بالاستنتاجات والتوصيات التي تتناول مشكلة اﻹفلات من العقوبة، والواردة في تقريره عن زيارته إلى بيرو في أيار/مايو - حزيران/يونيه ٣٩٩١ )٥١ آذار/مارس ٤٩٩١(.
    El informe del Relator Especial sobre su misión a Kenya se presentó al Consejo de Derechos Humanos en mayo de 20093. UN 9 - قُدِّم تقرير المقرر الخاص عن زيارته إلى كينيا إلى مجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2009().
    Tengo el honor de enviarle adjuntas las observaciones de mi Gobierno al informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, Sr. Francis Deng, relativo a su visita a Turquía (E/CN.4/2003/86/Add.2). UN أتشرف بأن أحيل بهذا ملاحظات حكومتي عن تقرير السيد فرانسيس دينغ، ممثل الأمين العام المعني بمسألة المشردين داخلياً، عن زيارته إلى تركيا (E/CN.4/2003/86/Add.2).
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 2 de diciembre de 1997, el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre informó a los miembros del Consejo sobre la visita que había llevado a cabo a Nicosia, Atenas y Ankara entre el 18 y el 28 de noviembre de 1997. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من المستشار الخاص لﻷمين العام بشأن قبرص عن زيارته إلى كل من نيقوسيا وأثينا وأنقره في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus