El Comité considera que el Estado Parte, en un primer momento, no facilitó información alguna sobre los recursos útiles y disponibles. | UN | وتعتبر اللجنة، أولاً، أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن سبل الانتصاف الفعلية والمتوفرة. |
6.3. El Comité observa que el Estado parte no ha impugnado la admisibilidad ni facilitado información sobre los recursos efectivos disponibles. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية، ولا تقدم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
Sírvase también suministrar información sobre los recursos de que disponen las mujeres cuyos derechos han sido conculcados. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن. |
Sírvanse asimismo proporcionar información sobre los recursos de que disponen las mujeres cuyos derechos han sido violados. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن. |
Sírvanse también brindar información sobre los recursos de que disponen las mujeres cuyos derechos han sido conculcados. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن. |
Sírvanse asimismo proporcionar información sobre los recursos de que disponen las mujeres cuyos derechos han sido violados. | UN | كذلك يرجى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي انتهكت حقوقهن. |
Facilítese asimismo información sobre los recursos de que disponen las mujeres cuyos derechos han sido violados por motivos de discriminación. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي انتهكت حقوقهن على أساس التمييز. |
También deberían presentar información sobre los recursos disponibles cuando se vulneren esos derechos. | UN | وينبغي أن تدرج الدول الأطراف أيضاً معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك تلك الحقوق. |
También deberían presentar información sobre los recursos disponibles cuando se vulneren esos derechos. | UN | وينبغي أن تدرج الدول الأطراف أيضاً معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك تلك الحقوق. |
En el marco de la Iniciativa StAR se estaba preparando un estudio sobre los recursos civiles y la recuperación de activos. | UN | وتقوم مبادرة ستار حالياً بإعداد دراسة عن سبل الانتصاف المدنية وعن استرداد الموجودات. |
Por otro lado, se solicitó al Estado parte que suministrara información específica sobre los recursos efectivos de que disponía la autora de la comunicación en esas circunstancias. | UN | ومن جهة أخرى، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محددة عن سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لصاحبة البلاغ في ظروف القضية. |
El Estado Parte no ha facilitado al Comité ninguna información sobre los recursos de que disponen los autores para impugnar la decisión del Ministro de no permitirles permanecer en Australia por esos motivos. | UN | ولم توفر الدولة الطرف للجنة أي معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للطعن في قرار الوزير بعدم السماح لهما بالبقاء في أستراليا على هذه الأسس. |
El Estado Parte no ha facilitado al Comité ninguna información sobre los recursos de que disponen los autores para impugnar la decisión del Ministro de no permitirles permanecer en Australia por esos motivos. | UN | ولم توفر الدولة الطرف للجنة أي معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للطعن في قرار الوزير بعدم السماح لهما بالبقاء في أستراليا على هذه الأسس. |
4. El Gobierno de la Argentina también proporcionó información sobre los recursos legales disponibles a sus ciudadanos para hacer frente a la violación de sus derechos fundamentales. | UN | 4- وقدمت حكومة الأرجنتين أيضاً معلومات عن سبل الانتصاف القانونية المتاحة للمواطنين عندما تُنتهك حقوقهم الأساسية. |
Por último, si la legislación mencionada está en vigor, el Comité agradecería información sobre los recursos que se ofrecen y los casos sometidos a los tribunales. | UN | وأخيرا قالت إنه إذا كان أي من التشريعات السابقة معمولا بها، فإن اللجنة سوف تشعر بالامتنان لإعطائها أي معلومات عن سبل الانتصاف التي توفرها هذه التشريعات، وأي معلومات عن أي قضايا قدمت إلى المحاكم. |
Sírvase explicar esta afirmación y proporcionar detalles sobre los recursos de que disponen y que utilizan las mujeres víctimas de acoso sexual. | UN | يرجى إيضاح هذه الإشارة وتقديم تفاصيل عن سبل الانتصاف التي يمكن للنساء اللائي يتعرضن للتحرش الجنسي الحصول عليها بسهولة والتي يلجأن إليها في هذا المجال. |
Pregunta si el Plan de Acción para la Mujer de Nueva Zelandia hace referencia a la Convención y pide información adicional sobre los recursos de que disponen las mujeres a nivel nacional antes de presentar su queja al Comité. | UN | وسألت عما إذا كانت خطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا تشير إلى الاتفاقية، وطلبت معلومات إضافية عن سبل الانتصاف المتاحة للمرأة على الصعيد الوطني قبل أن تتقدم بشكواها إلى اللجنة. |
También lamenta la ausencia general de información sobre los recursos jurídicos existentes para la protección y el disfrute de los derechos de la mujer y el uso de esos recursos. | UN | كما تأسف لعدم توفر المعلومات عموما عن سبل الانتصاف القضائي القائمة لحماية حقوق المرأة وتمتعها بها، وعن الاستفادة من وسائل الانتصاف هذه. |
No se proporcionó información sobre la reparación ofrecida a las víctimas de ejecuciones extrajudiciales. | UN | لم تقدم أية معلومات عن سبل الانتصاف التي أتيحت لضحايا القتل خارج نطاق القانون |
El Comité lamenta que el Estado parte no haya facilitado datos sobre los medios de reparación y de indemnización, incluida la rehabilitación, a que pueden acceder las mujeres víctimas de la violencia (arts. 2, 12, 13 y 16). | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن سبل الانتصاف والتعويض بما في ذلك إعادة التأهيل، المقدمة إلى النساء ضحايا العنف (المواد 2 و12 و13 و16). |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, incluya información detallada sobre medios jurídicos de reparación disponibles en casos de discriminación, así como sobre denuncias de casos relacionados con la discriminación contra la mujer presentadas ante el Defensor del Pueblo y los tribunales, junto con sus resultados. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن سبل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز، وعن الشكاوى المقدمة في الحالات المتصلة بالتمييز ضد المرأة أمام ديوان المظالم والمحاكم، وعن النتائج التي أسفرت عنها. |