"عن سوء السلوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de faltas de conducta
        
    • por faltas de conducta
        
    • de las faltas de conducta
        
    • de irregularidades
        
    • de la falta de conducta
        
    • de falta de conducta
        
    • sobre faltas de conducta
        
    • de conducta indebida
        
    • de casos de mala conducta
        
    • sobre la conducta indebida
        
    • sobre las faltas de conducta
        
    • sobre los casos de conducta incorrecta
        
    • las irregularidades
        
    • una falta de conducta
        
    Recibir e investigar denuncias de faltas de conducta y realizar investigaciones con fines de asesoramiento y adopción de medidas UN تلقي البلاغات عن سوء السلوك والقيام بالتحقيقات فيها فضلا عن إجراء تحقيقات ذات طابع استشاري واستباقي
    Protección para los funcionarios que informen sobre casos de faltas de conducta UN حماية الموظفين الذين يبلغون عن سوء السلوك
    El orador acoge con satisfacción el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y apoya las iniciativas tendientes a que el personal de las Naciones Unidas rinda cuentas por faltas de conducta cuando esté en misión. UN ورحب بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة وأعرب عن دعمه للمبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء نشرهم في البعثات.
    Si bien constituye un recurso seguro y confidencial para los funcionarios, la Oficina no reemplaza a los mecanismos existentes para la denuncia de las faltas de conducta o la solución de las reclamaciones. UN والمكتب، باعتباره ملاذا آمنا وسريا للموظفين، لا يعوض الآليات القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية التظلمات.
    Los funcionarios confirmaron que la protección de los denunciantes de irregularidades es un serio problema y citaron la pérdida de empleos y la reasignación de puestos como posibles consecuencias de la denuncia de faltas de conducta. UN وأكَّد المسؤولون أنَّ حماية المبلّغين مشكلة خطيرة وأشاروا إلى أنَّ فقدان العمل وتغيير مكانه من النتائج المحتملة للإبلاغ عن سوء السلوك.
    5. El autor de la falta de conducta tendrá la oportunidad de defenderse antes de que se imponga una pena con arreglo a la presente regla. UN 5 - يمنح للشخص المعني فرصة الاستماع إلى أقواله قبل فرض عقوبة عن سوء السلوك على النحو المبين في هذه القاعدة.
    El programa está destinado a alentar las denuncias de falta de conducta hechas de buena fe y a disuadir de injerirse en ellas o de tomar represalias contra quienes las hacen. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع التبليغ بحسن النية عن سوء السلوك وكذلك إلى ثني أولئك الذين يعمدون إما إلى التدخل بشأن هذا التبليغ أو الانتقام من المبلغين.
    1. Es preciso que los componentes civiles, militares y de policía civil de las misiones coordinen mejor la labor de reunión e intercambio de información sobre faltas de conducta. UN 1 - ينبغي للعناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة المدنية في البعثات إلى أن تقوم على نحو أفضل لجمع المعلومات عن سوء السلوك وتقاسمها.
    Su función consiste en examinar la responsabilidad de los jueces y conocer casos de faltas de conducta en la actuación judicial. UN وتتمثل مهمتها في معالجة مسألة مساءلة القضاة والإبلاغ عن سوء السلوك في ميدان القضاء.
    La OSSI devuelve a las misiones un considerable número de denuncias de faltas de conducta que involucran a personal de mantenimiento de la paz que recibe directamente o de las dependencias de conducta y disciplina. UN 25 - ويحيل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى البعثات عددا كبيرا من البلاغات عن سوء السلوك الذي يتورط فيه أفراد حفظ السلام والتي يتلقاها مباشرة أو من وحدات السلوك والانضباط.
    Además, la Oficina señaló la existencia de cierta confusión sobre lo que constituía una actividad protegida, concretamente, una denuncia de faltas de conducta en el sentido del boletín. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ المكتب أن هناك سوء فهم لما يشكل نشاطا مشمولا بالحماية، ولا سيما الإبلاغ عن سوء السلوك بالمعنى الوارد في نشرة الأمين العام.
    El Comité también analizó la coordinación de políticas en los ámbitos de la divulgación financiera y la protección contra represalias por la denuncia de faltas de conducta o la cooperación con las auditorías autorizadas. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات بشأن تنسيق السياسات في مجالات الإقرار المالي والحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات المأذون بها.
    En lo que respecta a la aplicación de la ley, la Organización se asegurará de que todas las misiones dispongan de mecanismos para denunciar las faltas de conducta, con las debidas salvaguardias de confidencialidad, e investigará sin demora todas las denuncias de faltas de conducta, adoptando rápidamente medidas al respecto. UN وفي مجال الإنفاذ، ستكفل المنظمة توافر آليات الإبلاغ عن سوء السلوك في جميع البعثات، مع الضمانات المناسبة لتحقيق السرية، وستقوم على وجه السرعة بالتحقيق في جميع ادعاءات سوء السلوك واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Aunque el número de denuncias por faltas de conducta lleva tres años consecutivos disminuyendo, es lamentable que no parezca haber disminuido en 2008 el número de denuncias de las faltas más graves, como relaciones sexuales con menores y violaciones. UN وفي حين أن عدد الادعاءات عن مثل سوء السلوك هذا قد تراجع على مدى ثلاث سنوات متعاقبة، فمن المؤسف أن عدد الادعاءات عن سوء السلوك الأكثر فظاعة، كممارسة الجنس مع القصر والاغتصاب، لم يتراجع، فيما يبدو، في عام 2008.
    Exigir responsabilidad al personal por faltas de conducta UN مساءلة الموظفين عن سوء السلوك
    El UNICEF sigue afianzando el compromiso de la organización respecto de las prácticas éticas, promoviendo la denuncia de las faltas de conducta y protegiendo al personal del acoso, incluido el acoso sexual, y de las represalias por la denuncia de irregularidades. UN 42 - تواصل اليونيسيف عملها على تعزيز التزام المنظمة بالممارسات الأخلاقية وتشجيع الإبلاغ عن سوء السلوك وحماية الموظفين من التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، وحماية المبلغين عن المخالفات من الأعمال الانتقامية.
    Dicho examen está centrado en el mejoramiento de las formas en que la Organización alienta la denuncia de graves faltas de conducta, protege a los denunciantes de irregularidades contra las represalias e interviene para evitar que se produzcan represalias. UN ويركز الاستعراض على تعزيز السبل التي تتبعها المنظمة في تشجيع الإبلاغ عن سوء السلوك الجسيم، وحماية المبلغين عن سوء السلوك من الانتقام، والتدخل من أجل الحيلولة دون الانتقام.
    5. El autor de la falta de conducta tendrá la oportunidad de defenderse antes de que se imponga una pena con arreglo a la presente regla. UN 5 - يمنح للشخص المعني فرصة الاستماع إلى أقواله قبل فرض عقوبة عن سوء السلوك على النحو المبين في هذه القاعدة.
    Este requisito también está en consonancia con la resolución 59/287, en la que la Asamblea General pide al Secretario General que vele por que todos los funcionarios de la Organización estén informados de los ejemplos más frecuentes de falta de conducta y/o conducta delictiva y de sus consecuencias. UN وينسجم هذا المطلب أيضا مع القرار 59/287 الذي تطلب فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل إبلاغ جميع موظفي المنظمة بأمثلة عن سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي الأكثر شيوعا وبما يترتب على ذلك من عواقب.
    En esa circular se brinda protección a los funcionarios que informen sobre faltas de conducta o cooperen con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas, lo que incluye la presentación de informes confidenciales de denuncias de represalias a la Oficina de Ética; en el boletín se otorgan facultades a esta Oficina para examinar las denuncias. UN وتوفر النشرة الحماية للموظفين الذين يقومون بالإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها وفق الأصول، التي تشمل الإبلاغ السري عن الشكاوى المتعلقة بالانتقام إلى مكتب الأخلاقيات، وتُبيّن سلطة مكتب الأخلاقيات في مجال استعراض الادعاءات.
    Denuncia y corrección de casos de conducta indebida o de fraude UN الكشف عن سوء السلوك والاحتيال وتصحيحه
    Señaló que dicho aumento era un reflejo de que el personal estaba más consciente de los mecanismos para señalar irregularidades y de que el PNUD alentaba la presentación de denuncias de casos de mala conducta. UN وأشار إلى أن ارتفاع معدل الادعاءات يعكس زيادة وعي الموظفين لسبل الإبلاغ وتشجيع البرنامج الإنمائي على الإبلاغ عن سوء السلوك.
    Esta Ley tiene por objeto combatir la corrupción y otros actos ilícitos alentando y facilitando la revelación de información sobre la conducta indebida en el sector público y privado; proteger a las personas que realicen dichas declaraciones contra posibles represalias; disponer que se investiguen y traten los asuntos de los que se haya informado, y prever otras cuestiones conexas. UN وهدفه هو مكافحة الفساد والأفعال الشائنة الأخرى بتشجيع وتيسير الكشف عن سوء السلوك في القطاعين العام والخاص، وحماية الأشخاص الذين يكشفون عن الأعمال الضارة والنص على التحقيق في المسائل التي يتم الكشف عنها والتصدي لها واتخاذ ترتيبات بشأن المسائل الأخرى المرتبطة بها.
    Las dependencias de conducta y disciplina sobre el terreno imparten sistemáticamente cursos programados de orientación y de repaso, así como cursos de formación de los capacitadores en las oficinas regionales a fin de que éstos puedan organizar sesiones informativas sobre las faltas de conducta en beneficio de los miembros del personal. UN وتعقد الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط في الميدان دورات تمهيدية ودورات داخل البعثات في مواعيد منتظمة، كما تدرب المدربين في المكاتب الإقليمية، الذين يعقدون بدورهم عقب ذلك إحاطات عن سوء السلوك لصالح الموظفين الآخرين.
    Información sobre los casos de conducta incorrecta UN الإبلاغ عن سوء السلوك
    Las medidas tienen como objetivo proteger a quienes denuncian las irregularidades frente al peligro de represalias y denigración por parte de sus administradores. UN وتهدف التدابير إلى حماية المبلِّغين عن سوء السلوك من الانتقام والتحقير من جانب مدرائهم.
    :: Exámenes de casos para determinar la posible existencia de casos verosímiles de represalias por haber denunciado una falta de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN :: استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام من الإبلاغ عن سوء السلوك ومن التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus