"عن سوء نية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mala fe
        
    Los Relatores Especiales consideran que el Gobierno obra de mala fe al anunciar en la víspera de su llegada que no podrán reunirse con ciertos detenidos. UN ويرى المقرران الخاصان أنه ينم عن سوء نية من جانب الحكومة أن تعلن عشية وصولهما أنه لن يسمح لهما بمقابلة بعض المحتجزين.
    En ese caso, la comisión de un abuso de derecho por parte del Estado otorgante de la nacionalidad daría lugar a que la naturalización fuera de mala fe. UN وفي هذه الحالة فإن إساءة استعمال الحق من جانب الدولة المانحة للجنسية يجعل التجنس تجنسا ممنوحا عن سوء نية.
    No estaba convencido de que los Estados procedieran necesariamente de mala fe a tal agravación de una reserva. UN وقال إنه ليس مقتنعاً بأن الدول تلجأ إلى تشديد التحفظ عن سوء نية بالضرورة.
    Así pues, el lenguaje utilizado en el proyecto de convención permitiría socavar un contrato actuando de mala fe. UN وهكذا، يمكن أن تتيح صيغة مشروع الاتفاقية تقويض العقد عن سوء نية.
    Cualquier persona tiene derecho a recibir una indemnización por los perjuicios que se hubieran podido derivar de cualquier acto realizado en contravención de la ley o de mala fe durante el estado de excepción. UN وللشخص الحق في الحصول على تعويض عن أي ضرر يلحق به من أي عمل مخالف للقانون أو ناجم عن سوء نية في أثناء حالة الطوارئ.
    El artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía exime en la práctica al Estado de responsabilidad por los actos de policías que actúan de mala fe, irracionalmente o al margen de sus funciones. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    El artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía exime en la práctica al Estado de responsabilidad por los actos de policías que actúan de mala fe, irracionalmente o al margen de sus funciones. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    Como miembros de la comunidad internacional es nuestra responsabilidad velar porque los Estados que actúan de mala fe no puedan aprovechar las lagunas existentes en los actuales regímenes y normas. UN ونحن نرى إن من مسؤوليتنا، كأعضاء في المجتمع الدولي، أن نتأكد من أن الدول التي تتصرف عن سوء نية لن تتمكن من استغلال الثغرات القائمة في النظم والقواعد الحالية.
    Suele ser además fácil detectar una solicitud presentada de mala fe y destinada en realidad a producir el efecto de una apelación, que es lo único que justificaría el cobro de honorarios adicionales. UN أما الطلب الذي يقدَّم عن سوء نية بهدف إحداث الأثر الناشئ عن وقوع طعن بحكم الواقع فيُفترض أن يكون من السهل كشفه، فيكون تقاضي أتعاب إضافية في هذه الحالة أمرا مسوَّغا.
    La autora alega también que una decisión fundada en falsedades o prejuicios de género o dictada de mala fe difícilmente puede considerarse la obra de un tribunal justo, imparcial y competente. UN وترى أيضاً أنه من الصعب اعتبار القرار الذي يستند إلى الأفكار المغلوطة والاعتقادات الخاطئة المجحفة بحق المرأة أو يصدر عن سوء نية قراراً صادراً عن محكمة عادلة ونزيهة ومختصة.
    Esos actos, ilegales y de mala fe, redundan también en detrimento de las gestiones internacionales que están en curso para llevar las negociaciones de paz hacia el logro de una solución definitiva en 2014. UN ثم إن هذه الأعمال غير القانونية والتي تنم عن سوء نية تنسف أيضا الجهود الدولية التي تبذل حاليا للمضي قدما في مفاوضات السلام من أجل التوصل إلى حل نهائي خلال عام 2014.
    De no requerirse ninguna certificación o documento de otra índole, se considerará que el beneficiario, al reclamar el pago, está acreditando implícitamente que la reclamación no es de mala fe ni incorrecta. " UN وفي حال عدم اقتضاء أي تصديق أو أي مستند آخر، يعتبر أن المستفيد، اذ يطالب بالسداد، انما يصادق ضمنا على أن المطالبة ليست صادرة عن سوء نية أو معيبة بأي صورة أخرى. "
    Si bien se consideró que esta última sugerencia era aceptable, se presentaron objeciones a la sugerencia anterior basándose en que podría dar como resultado que el cesionario perdiera su prelación sólo porque el cedente presentara una solicitud de mala fe y el cesionario no respondiera adecuadamente en el plazo de 15 días. UN وفي حين رئي أن الاقتراح اﻷول مقبول ، اعترض على الاقتراح الثاني بحجة أنه ربما يؤدي الى فقدان المحال اليه أولويته لمحض أن المحيل قدم طلبا ، عن سوء نية ، ولم يقم المحال اليه بالرد الملائم في غضون مدة الخمسة عشر يوما .
    " Artículo 5. Quien de mala fe publicara cualquier tipo de afirmación difamatoria, a sabiendas de que lo afirmado es falso, podrá ser condenado a pena de prisión de hasta dos años y al pago de la multa que el tribunal imponga. UN " المادة ٥: إذا نشر أي شخص عن سوء نية قذفاً تشهيرياً، وهو يعلم أنه كاذب، وأُدين لهذا السبب، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين، وبدفع الغرامة التي توقعها المحكمة.
    Artículo 6. Quien de mala fe publicara cualquier tipo de afirmación difamatoria podrá ser condenado a la pena de multa o prisión que pueda imponer el tribunal si bien la pena de prisión no será superior a un año. " UN " المادة ٦: إذا نشر أي شخص عن سوء نية قذفاً تشهيرياً، وأُدين لهذا السبب، يعاقب بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما، وفقاً لما توقعه المحكمة، على ألا يتجاوز السجن مدة سنة واحدة " .
    Además, en el párrafo 2 del artículo 15 de la Constitución se dispone expresamente que toda persona sometida a detención preventiva, si fue detenida de forma contraria a la ley o de mala fe, tendrá derecho a ser indemnizada en los términos que la ley establezca. UN وفضلا عن ذلك ينص الدستور صراحة في المادة ١٥)٢( على أن أي شخص محتجز تحت الحبس الوقائي له الحق في الحصول على تعويض حسب نص القانون اذا كان حبسه مخالفا للقانون أو تم عن سوء نية.
    A pesar de los actos de mala fe del Frente Revolucionario Unido para impedir el proceso de paz y a pesar de la peligrosa coalición surgida desde el golpe del 25 de mayo, mi Gobierno, el Gobierno legítimo de Sierra Leona, está comprometido con el Acuerdo. UN وعلى الرغم من التصرفات الصادرة عن سوء نية من جانب الجبهة الثورية المتحدة بقصد إعاقة عملية السلام وعلى الرغم من الائتلاف الخطير الذي ظهر منذ انقلاب ٢٥ أيار/ مايو، فإن حكومتي، الحكومة الشرعية لسيراليون، ملتزمة بالاتفاق.
    Cuando se adquiere una nacionalidad con el único propósito de obtener un nuevo Estado protector, normalmente se considerará como prueba de naturalización de mala fe. UN وحيثما يتم الحصول على جنسية جديدة بغرض وحيد هو الحصول على حماية دولة جديدة، فإن ذلك سيشكل، في العادة دليلا على التجنس عن سوء نية().
    2.12 El autor añade que la Ley de seguridad pública, en aplicación de la cual estuvo recluido entre el 1º de noviembre de 2004 y el 7 de enero de 2005, contempla un recurso que resulta inadecuado, pues solo prevé que un departamento debe ofrecer una reparación adoptando medidas o con una indemnización cuando la detención sea un acto de mala fe. UN 2-12 ويضيف صاحب البلاغ أن قانون الأمن العام الذي احتُجز بموجبه من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2005 يتضمن سبيل انتصاف غير ملائم لأنه ينص فقط على إمكانية تقديم شكوى إدارية أو الحصول على تعويض لجبر الأذى إذا كان الاحتجاز ناجماً عن سوء نية.
    2.12 El autor añade que la Ley de seguridad pública, en aplicación de la cual estuvo recluido entre el 1 de noviembre de 2004 y el 7 de enero de 2005, contempla un recurso que resulta inadecuado, pues solo prevé que un departamento debe ofrecer una reparación adoptando medidas o con una indemnización cuando la detención sea un acto de mala fe. UN 2-12 ويضيف صاحب البلاغ أن قانون الأمن العام الذي احتُجز بموجبه من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2005 يتضمن سبيل انتصاف غير ملائم لأنه ينص فقط على إمكانية تقديم شكوى إدارية أو الحصول على تعويض لجبر الأذى إذا كان الاحتجاز ناجماً عن سوء نية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus