Este rastreará todo proceso de ingreso y registro de las víctimas del delito y de violaciones de derechos humanos. | UN | وسوف يتحقق هذا السجل من كل عملية إدخال معلومات عن ضحايا الجريمة وانتهاك حقوق الإنسان وتسجيلها. |
Por último, la cuarta parte trata de las modalidades de atención y la indemnización de las víctimas de actos de violencia privados. | UN | وأشار الجزء اﻷخير في النهاية إلى أساليب تحمل المسؤولية عن ضحايا أعمال العنف في الحياة الخاصة وتعويضهم. |
Además, a juicio del Relator Especial, esos Estados podrían por lo menos exigir una restitución en nombre de las víctimas de los crímenes. | UN | كما أن هذه الدول ستتمكن على الأقل، في رأيه، من التماس الرد بالنيابة عن ضحايا الجنايات. |
También ha recibido información sobre las víctimas que pertenecen a las minorías étnicas, raciales y religiosas de la zona meridional. | UN | وذكر أنه تلقى أيضا معلومات عن ضحايا ينتمون إلى اﻷقليات اﻹثنية والسلالية والدينية في الجنوب. |
En 1994, el Ministerio del Interior comenzó a establecer una base de datos sobre las víctimas del delito. | UN | وفي عام 1994، بدأت وزارة الداخلية في إنشاء قاعدة بيانات عن ضحايا الجرائم. |
El objetivo de ambos proyectos es prestar asistencia a las víctimas de las violaciones así como a las víctimas de la guerra en general. | UN | والهدف في المشروعين هو مساعدة ضحايا الاغتصاب، فضلا عن ضحايا الحرب عموما. |
:: Incentivos a la creación y el funcionamiento de organizaciones de mujeres para la defensa y protección de las víctimas de la delincuencia. | UN | :: تقديم حوافز لإنشاء وتشغيل المنظمات النسائية الرامية إلى الدفاع عن ضحايا الجرائم، وحمايتهن؛ |
No se dispone de datos desglosados por género respecto de las víctimas de actos de racismo o xenofobia. | UN | ولا توجد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ضحايا العنصرية وكره الأجانب. |
Al publicar las estadísticas sobre delitos correspondientes a 2001, Estadísticas Dinamarca incorporó por primera vez las estadísticas de las víctimas propiamente dichas. | UN | وعند نشر إحصاءات الجرائم لعام 2001، أدمجت دائرة الإحصاء الدانمركية لأول مرة إحصاءات عن ضحايا الاعتداءات في إحصاءاتها العامة. |
Muchos utilizan tratamientos y terapias innovadores; también hay otros que se dedican a defender activamente los derechos humanos de las víctimas. | UN | ويستخدم الكثير منها وسائل وقواعد مبتكرة للعلاج؛ كما يدافع بعضها دفاعاً فعالاً عن ضحايا حقوق الإنسان. |
Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas presta apoyo a las mujeres que trabajan voluntariamente en la prostitución así como a las víctimas de la prostitución forzada. | UN | ▫يدعم القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا المرأة التي تعمل طوعا بالبغاء فضلا عن ضحايا البغاء بالإكراه. |
La Organización de Defensa de las víctimas de la Violencia (ODVV) es una organización no gubernamental sin fines de lucro ni políticos. | UN | منظمة الدفاع عن ضحايا العنف هي منظمة غير حكومية لا سياسية ولا تهدف للربح. |
Problemas: Es escasa la información disponible sobre las víctimas de las minas. | UN | المشاكل التي تواجهها: إن المعلومات عن ضحايا الألغام محدودة. |
La base de datos facilita el intercambio de información sobre las víctimas de la trata de seres humanos entre organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه القاعدة تُيسّر تبادل المعلومات عن ضحايا الاتجار في البشر بين المنظمات غير الحكومية. |
Se dispone de estadísticas sobre las víctimas de la violencia por motivos de género desglosadas por categorías; además, en un estudio sobre la eliminación de la violencia se analizan todos los delitos cometidos contra las mujeres. | UN | أما الإحصاءات عن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس حسب الفئة فهي متوافرة؛ وفضلاً عن هذا هناك دراسة عن القضاء على العنف تحلل جميع المخالفات الجنائية التي ترتكب ضد المرأة. |
El UNICEF también ayuda al Alto Comisionado Nacional a recabar información sobre las víctimas de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | كما تساعد اليونيسيف اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في جمع المعلومات عن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
En 2005 se incorporaron al Código Penal las penas para los delitos de trata, trabajo forzoso o difusión de datos confidenciales sobre las víctimas de la trata. | UN | واستُكمل قانون العقوبات عام 2005 بتحديد العقوبات في حالة هذا الاتجار، وفي حالة العمل الجبري أو إذاعة بيانات سرية عن ضحايا هذا الاتجار. |
También se concede especial atención a la reunión de datos desglosados por sexo sobre las víctimas de trata y violencia en el hogar. | UN | كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي. |
Algunos delegados del proyecto " Monumento a las víctimas de guerra y del genocidio " encontraron otras fosas comunes en la prefectura de Cyangugu. | UN | ٩- واكتشف مندوبو مشروع " الكتاب التذكاري عن ضحايا الحرب واﻹبادة الجماعية " مواقع أخرى لمقابر جماعية في مقاطعة سيانغوغو. |
En la Jefatura Nacional de Policía también se compila información sobre víctimas de delitos para incorporarla en un manual que se utilizará en la capacitación de policías. | UN | ● والمجلس الوطني للشرطة قائم أيضا بتأليف كتيب عن ضحايا الجرائم يراد به أن يستعمل في تدريب الشرطة. |
:: Protocolo de víctimas de violencia sexual. | UN | :: وثيقة عن ضحايا العنف الجنسي. |
Cameroon Association for the Defence of the Victims of Accident | UN | الرابطة الكاميرونية للدفاع عن ضحايا الحوادث |
Mientras tanto, los estudios sobre victimización se están convirtiendo en un instrumento importante para evaluar cuestiones relacionadas con la delincuencia. | UN | وفي غضون ذلك، أخذت الدراسات الاستقصائية عن ضحايا الجريمة تمثّل أداة هامة لتقييم المسائل المتعلقة بالجريمة. |
7. Otro ámbito en que es necesario desarrollar la metodología son los estudios de victimización por delitos. | UN | 7- هناك مجال آخر يحتاج إلى وضع منهجية يتعلق بالقيام بدراسات استقصائية عن ضحايا الجريمة. |
72. Una modificación del artículo 11 del capítulo 5 de la Ley de servicios sociales (2001:453), que entró en vigor el 1 de julio de 2007, aclaró la responsabilidad de los comités municipales de bienestar social en relación con las víctimas de delitos, en particular las mujeres objeto de violencia y los niños que la han presenciado. | UN | 72 - وهناك تعديل للفرع ١١ من الفصل الخامس من قانون الخدمات الاجتماعية (٤٥٣:٢٠٠١) بدأ نفاذه في ١ تموز/يوليه ٢٠٠٧، يوضح مسؤولية لجان الرعاية الاجتماعية المحلية عن ضحايا الجريمة، وبخاصة النساء اللائي يتعرضن للعنف والأطفال الذين يشهدون حدوث العنف. |