"عن طريق إقامة شراكات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediante asociaciones
        
    • mediante alianzas
        
    • mediante la creación de asociaciones
        
    • mediante el establecimiento de alianzas
        
    • mediante el establecimiento de asociaciones
        
    • mediante la colaboración
        
    • por medio de asociaciones
        
    • mediante la formación de alianzas
        
    • mediante la creación de alianzas
        
    En un principio puede requerir de estímulo mediante asociaciones entre el sector público y el privado. UN أما في البداية، فقد تكون بحاجة الى تشجيعها عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Reconociendo también la importancia de promover la preparación de la respuesta a los desastres mediante asociaciones regionales e internacionales, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية،
    Actividad: garantizar el apoyo al programa de la CIPD mediante alianzas eficaces con la sociedad civil UN النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع المجتمع المدني
    Actividad: garantizar el apoyo al programa de la CIPD mediante alianzas eficaces con los parlamentarios UN النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع البرلمانيين
    En consecuencia, se pidió que el PAT promoviera la capacidad técnica local para la población y el desarrollo mediante la creación de asociaciones eficaces con las instituciones nacionales y regionales. UN وبالتالي فقد تم تخطيط برنامج المشورة التقنية لتعزيز القدرة التقنية المحلية من أجل السكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع المؤسسات الوطنية والإقليمية.
    Con el tiempo, una mejor conectividad mediante el establecimiento de alianzas en las esferas del comercio, la inversión, la infraestructura y la información y las comunicaciones podría contribuir a salvar aún más esa brecha, incluso dentro de los países. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يؤدي تحسين الترابط الإقليمي عن طريق إقامة شراكات في مجالات التجارة والاستثمار والهياكل الأساسية وتكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى زيادة سد هذه الثغرة، بما في ذلك داخل البلدان.
    5. Aumentar la conciencia y la aceptación de la función de la libre empresa y de los beneficios legítimos mediante el establecimiento de asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado. UN 5 - زيادة التوعية، وقبول دور المؤسسات الحرة والأرباح المشروعة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    B. Promoción de la iniciativa empresarial mediante la colaboración entre las universidades, las empresas y el gobierno UN باء - تعزيز تنظيم المشاريع عن طريق إقامة شراكات بين الدوائر الأكاديمية وقطاع الصناعة والحكومات
    Por ello, redunda en interés de la humanidad que redoblemos nuestros esfuerzos para crear un mundo libre de minas y ayudar a las víctimas de las minas por medio de asociaciones entre los Estados; las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales; y la sociedad civil. UN ولذلك، فإن من مصلحة البشرية أن نضاعف جهودنا لإقامة عالم خال من الألغام ومساعدة ضحايا الألغام عن طريق إقامة شراكات بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية والمجتمع المدني.
    Reconociendo también la importancia de promover la preparación de la respuesta a los desastres mediante asociaciones regionales e internacionales, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية،
    La región necesitaría también catalizar las inversiones privadas, por ejemplo, mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN وستحتاج المنطقة أيضا إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، على سبيل المثال.
    Además, la Secretaría encabeza los esfuerzos para elaborar estrategias de financiación sostenible mediante asociaciones con el sector privado con miras a ejecutar el plan de acción que habrá de aprobarse en la " Cumbre Urbana " de Estambul. UN واﻷمانة العامة ما برحت تتصدر الجهود المبذولة لوضع استراتيجيات تمويل مستديمة، عن طريق إقامة شراكات مع القطاع الخاص لتنفيذ خطة العمل المقرر اعتمادها في مؤتمر قمة المدينة في اسطنبول.
    Cada vez son más los gobiernos que promueven la aplicación con recursos del sector privado que obtienen mediante asociaciones. UN 38 - وفي سبيل المضي قدما في التنفيذ، يستفيد عدد متزايد من الحكومات من موارد القطاع الخاص عن طريق إقامة شراكات.
    Se utilizarán demostraciones experimentales encaminadas a acelerar el aprendizaje relacionado con la reducción de la vulnerabilidad ante el cambio climático a fin de ampliar los enfoques que hayan tenido éxito mediante asociaciones para aprovechar sus efectos. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير.
    Se utilizarán demostraciones experimentales encaminadas a acelerar el aprendizaje relacionado con la reducción de la vulnerabilidad ante el cambio climático a fin de ampliar los enfoques que hayan tenido éxito mediante asociaciones para aprovechar sus efectos. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير.
    La estrategia clave es promover empresas favorables a los pobres mediante alianzas con el Gobierno, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil y el sector privado. UN وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية في الترويج للمشاريع التجارية الملائمة للفقراء عن طريق إقامة شراكات مع الحكومة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    :: Fomento de la cooperación para promover el desarrollo económico sostenible mediante alianzas más estrechas en materia de comercio e inversiones, basándose en los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el programa de desarrollo de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN :: تعزيز التعاون لتعميم التنمية الاقتصادية المستدامة عن طريق إقامة شراكات أوثق في مجالي التجارة والاستثمار، والإفادة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وجدول أعمال التنمية الذي وضعته منظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    El sector privado también tiene los medios financieros y tecnológicos para hacer una contribución sustancial a la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo mediante la creación de asociaciones con el sector público en los ámbitos nacional e internacional. UN كما يمتلك القطاع الخاص الموارد المالية والتكنولوجية الضرورية لتقديم مساهمة هامة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية عن طريق إقامة شراكات مع القطاع العام على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    2. Resultados de la sesión de diálogo abierto sobre la función de las organizaciones de la sociedad civil en la movilización de recursos financieros para apoyar la aplicación de la CLD mediante el establecimiento de alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN 2- نتائج جلسة الحوار المفتوح بشأن دور منظمات المجتمع المدني في تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن طريق إقامة شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Fortalecimiento de la seguridad energética y mejoramiento del acceso a los servicios energéticos mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el privado en materia de energía renovable UN تعزيز أمن الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الطاقة المتجددة
    mediante la colaboración con los miembros del sistema de las Naciones Unidas, las autoridades locales, la sociedad civil, las instituciones académicas y el sector privado, y la divulgación en los medios de comunicación, estas oficinas sensibilizan y mejoran la comprensión sobre muchas de las preocupaciones acuciantes de la comunidad mundial. UN وتقوم هذه المكاتب، عن طريق إقامة شراكات مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية، والقطاع الخاص، وعبر الاتصال الإعلامي، بالتوعية بالعديد من هذه الشواغل الملحة المدرجة على البرنامج العالمي وتحسين فهمها.
    4. Insiste en la necesidad de reforzar y mejorar los mecanismos existentes y de apoyar las iniciativas a favor de la investigación y el desarrollo, incluso por medio de asociaciones y creación de redes entre diversos agentes e instituciones competentes en los Estados Miembros de la OCI; UN 4 - يشدد على ضرورة تعزيز وتطوير الآليات الحالية وتدعيم المبادرات من أجل البحوث والتنمية بما في ذلك عن طريق إقامة شراكات وبناء شبكات من مختلف الفاعلين والمؤسسات في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    mediante la formación de alianzas importantes y la ejecución de proyectos conjuntos con organismos internacionales, la Asociación busca continuamente nuevos asociados para aumentar el uso del gas PL y ayudar a los países a efectuar la transición hacia un futuro más sostenible desde el punto de vista energético. UN كما أن الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل تسعى عن طريق إقامة شراكات قوية وتنفيذ مشاريع مشتركة مع الوكالات الدولية، إلى البحث باستمرار على شركاء جدد لتنمية استخدام الغاز النفطي المسيل لمساعدة البلدان على الانتقال إلى استخدام مصدر طاقة أكثر استدامة في المستقبل.
    6. Establecer un grupo especial de trabajo de expertos en cooperación económica para contribuir a la erradicación de la pobreza mediante la creación de alianzas para el desarrollo sostenible, el comercio, la inversión y el turismo. UN 6 - إنشاء فريق خبراء عامل مخصص يعنى بالتعاون الاقتصادي من أجل المساهمة في القضاء على الفقر عن طريق إقامة شراكات في مجالات التنمية المستدامة، والتجارة، والاستثمار، والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus