"عن طريق البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por conducto del PNUD
        
    • a través del PNUD
        
    • por intermedio del PNUD
        
    En Bangladesh se hacía marcado hincapié en la necesidad de apoyar la ejecución nacional por conducto del PNUD y otros organismos. UN وفي بنغلاديش، تم التشديد، على نحو ملائم، على الحاجة إلى دعم التنفيذ الوطني عن طريق البرنامج الإنمائي أو غيره من الجهات.
    Por lo tanto, la mayoría de las operaciones nuevas que ha captado la UNOPS siguen recibiendo financiación por conducto del PNUD. UN ولذلك فإن أغلبية المشاريع الجديدة للمكتب ظلت تمول عن طريق البرنامج الإنمائي.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Níger dijo que su Gobierno agradecía la cooperación prestada por las Naciones Unidas a su país, particularmente por conducto del PNUD. UN 157 - وأعرب وزير خارجية النيجر عن تقدير حكومته لما تقدمه الأمم المتحدة من تعاون في بلده، ولا سيما عن طريق البرنامج الإنمائي.
    Se canalizó a través del PNUD del orden del 71% de todos los recursos locales. UN ويوجَّه حوالي 71 في المائة من جميع المساهمات من الموارد المحلية عن طريق البرنامج الإنمائي.
    La participación de los países en que se ejecutan programas en la financiación de los gastos, canalizada por los gobiernos a través del PNUD en apoyo de sus propias actividades de desarrollo, ascendió a algo más de 1.000 millones de dólares en 2002. UN وبلغت مساهمة البلدان المشمولة بالبرامج، في إطار تقاسم التكاليف التي دفعتها حكوماتها عن طريق البرنامج الإنمائي لدعم الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها مبلغا يزيد قليلا عن بليون دولار في عام 2002.
    Diversos donantes habían especificado en la recién celebrada conferencia de donantes que harían llegar fondos por conducto del PNUD para proyectos concretos. UN وكانت جهات مانحة عدة قد طلبت على وجه التحديد، في مؤتمر عقد مؤخرا للجهات المانحة أن يكون نقل الأموال عن طريق البرنامج الإنمائي لأغراض المشاريع المحددة.
    Diversos donantes habían especificado en la recién celebrada conferencia de donantes que harían llegar fondos por conducto del PNUD para proyectos concretos. UN وكانت جهات مانحة عدة قد طلبت على وجه التحديد، في مؤتمر عقد مؤخرا للجهات المانحة أن يكون نقل الأموال عن طريق البرنامج الإنمائي لأغراض المشاريع المحددة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Níger dijo que su Gobierno agradecía la cooperación prestada por las Naciones Unidas a su país, particularmente por conducto del PNUD. UN 157 - وأعرب وزير خارجية النيجر عن تقدير حكومته لما تقدمه الأمم المتحدة من تعاون في بلده، ولا سيما عن طريق البرنامج الإنمائي.
    Los recursos locales que los gobiernos de los países en que se ejecutan programas y otros asociados locales aportaron por conducto del PNUD para apoyar su propio desarrollo nacional disminuyeron de casi 1.400 millones de dólares en 2006 a un poco menos de 1.300 millones de dólares en 2007. UN ونقصت الموارد المحلية التي توجهها حكومات البلدان المنفذة فيها برامج وغيرها من الجهات الشريكة المحلية عن طريق البرنامج الإنمائي دعما لتنميتها الوطنية من نحو 1.4 بليون دولار في عام 2006 إلى مبلغ أدنى بالكاد من 1.3 بليون دولار في عام 2007.
    Fondos obtenidos por conducto del PNUD (ASG) UN الأموال المقدمة عن طريق البرنامج الإنمائي (اتفاقات الخدمات الإدارية)
    Fondos obtenidos por conducto del PNUD (ASG) UN الأموال المقدمة عن طريق البرنامج الإنمائي (اتفاقات الخدمات الإدارية)
    Fondos obtenidos por conducto del PNUD (ASG) UN الأموال المقدمة عن طريق البرنامج الإنمائي (اتفاقات الخدمات الإدارية)
    Los recursos locales que los gobiernos de los países donde se ejecutan programas y otros asociados nacionales aportaron por conducto del PNUD para apoyar su propio desarrollo nacional ascendieron a cerca de 1.400 millones de dólares, lo que significa un aumento del 24% en comparación con 2005. UN وبلغت الموارد المحلية التي توجهها حكومات بلدان البرامج وغيرها من الجهات الشريكة المحلية عن طريق البرنامج الإنمائي من أجل التنمية الوطنية لبلدانها حوالي 1.4 بليون دولار، بزيادة نسبتها 24 في المائة بالمقارنة بعام 2005.
    Los recursos locales que los gobiernos de los países donde se ejecutan programas y otros asociados nacionales aportaron por conducto del PNUD para apoyar su propio desarrollo nacional ascendieron a 1.400 millones de dólares, lo que representa un aumento del 24% en comparación con 2005. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المضطلع فيها بالبرامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم، 1.4 بليون دولار، بزيادة نسبتها 24 في المائة بالمقارنة بعام 2005.
    Los recursos locales que los gobiernos de los países donde se ejecutan programas y otros asociados nacionales aportaron por conducto del PNUD para apoyar su propio desarrollo nacional ascendieron a 1.285 millones de dólares, lo que representa una disminución del 5% en comparación con 2006. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم 1.285 بليون دولار، بنقصان نسبته 5 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    b) Si los fondos proceden de otros recursos ( " no básicos " ), no se ha fijado límite alguno al monto de la financiación encauzada por conducto del PNUD. UN (ب) إذا كان مصدر الأموال من موارد أخرى ( ' غير أساسية`): لا يوجد سقف أو حد أقصى لحجم التمويل المحول عن طريق البرنامج الإنمائي.
    c) El Gobierno del Japón suministra 92,7 millones de dólares por conducto del PNUD en apoyo a la adaptación al cambio climático en África. UN (ج) تُقدم حكومة اليابان 92.7 مليون دولار عن طريق البرنامج الإنمائي لدعم التكيُّف مع تغيُّر المناخ في أفريقيا.
    Los recursos locales, dirigidos por conducto del PNUD por los gobiernos de los países en donde se ejecutan programas y otros asociados locales en apoyo de sus propios programas de desarrollo nacional, disminuyeron de 1.180 millones de dólares en 2007 a 960 millones en 2008, como se había previsto en el plan estratégico del PNUD. UN أمّا الموارد المحلية الواردة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وغيرها من الشركاء المحليين دعما للتنمية الوطنية في هذه البلدان، فقد انخفض حجمها من 1.18 بليون دولار في عام 2007 إلى 0.96 بليون دولار في عام 2008، وهو ما كان متوقعا في خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية.
    Los recursos locales encauzados a través del PNUD por los gobiernos de los países en los que se ejecutan programas y otros asociados locales en apoyo del desarrollo nacional disminuyeron de casi 1.400 millones de dólares en 2006 a poco menos de 1.300 millones de dólares en 2007. UN وانخفضت الموارد المحلية التي توجهها حكومات البلدان المشمولة بالبرامج وغيرها من الشركاء المحليين عن طريق البرنامج الإنمائي دعما لتنميتها الوطنية الخاصة من 1.4 بليون دولار تقريباً في عام 2006 إلى ما يقل شيئاً ما عن 1.3 بليون دولار في عام 2007.
    Los recursos locales, encauzados a través del PNUD por los gobiernos de países donde se ejecutan programas y por otros asociados locales en apoyo del desarrollo de sus propios países sumaron casi 1.400 millones de dólares, lo cual representa un aumento del 24% con respecto a 2005. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج ومن الشركاء المحليين الآخرين لدعم تنميتها الوطنية، ما يقرب من 1.4 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 24 في المائة عن عام 2005.
    a No incluye las contribuciones de terceros en concepto de participación en los gastos por intermedio del PNUD. UN (أ) لا تشمل مساهمات الأطراف الثالثة لتقاسم النفقات عن طريق البرنامج الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus