También se podrían alentar las consultas entre períodos de sesiones entre las respectivas Mesas por correo electrónico. | UN | ويمكن أيضا تشجيع كل مكتب على إجراء مشاورات بين الدورات مع المكاتب اﻷخرى عن طريق البريد الالكتروني. |
Para atenuar este problema, se ha hecho una copia del nuevo sitio en la W W W, que se puede enviar por correo electrónico a las personas que no tengan acceso a un navegador Internet. | UN | وبغية التخفيف من أثر هذه المشكلة فقد جرى استنساخ الموقع الجديد من الشبكة الالكترونية العالمية وتمت إتاحته عن طريق البريد الالكتروني لﻷشخاص الذين لاتتوفر لديهم إمكانية البحث على شبكة الانترنت. |
El grupo ha venido celebrando consultas, sobre todo por correo electrónico, y podría aprovechar la celebración de otras reuniones para celebrar las suyas propias. | UN | وكان الفريق يتشاور بالدرجة الأولى عن طريق البريد الالكتروني وقد يجتمع على هامش اجتماعات أخرى تُعقد. |
Prácticamente todo el personal de la sede tiene acceso por correo electrónico desde su propio despacho no sólo a las oficinas sobre el terreno del UNICEF que están conectadas sino a todo interlocutor que esté conectado a la red Internet. | UN | ومن الناحية العملية، يتيسر لجميع الموظفين في المقر في الوقت الحاضر الاتصال من مكاتبهم عن طريق البريد الالكتروني ليس فقط بالمكاتب الميدانية لليونيسيف الموصولة بمكاتبهم، ولكن أيضا بأي مراسل له إمكانية الوصول إلى الانترنت. |
Se comparte en cierta medida información y experiencias con carácter oficioso, mediante el correo electrónico y algún tipo de experimentación conjunta, especialmente entre grupos con sede en Ginebra y en Nueva York. | UN | ويجري بصفة غير رسمية تبادل بعض المعلومات والخبرات، عن طريق البريد الالكتروني وإجراء بعض التجارب المشتركة، وبخاصة فيما بين المجموعات التي توجد مقارها في جنيف ونيويورك. |
Además, se recurrió a entrevistas y a una encuesta realizada por correo electrónico para solicitar información a una muestra seleccionada de pasantes y a sus supervisores en otras oficinas en los países y en la sede. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استخدمت المقابلات والدراسات الاستقصائية عن طريق البريد الالكتروني لجمع المعلومات من عينة مختارة من المتدربين والمشرفين عليهم في المكاتب القطرية اﻷخرى وفي المقر. |
Pax Christi Internacional publica un boletín que distribuye por correo electrónico y un boletín impreso en francés e inglés. | UN | وتصدر الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام رسالة إخبارية عن طريق البريد الالكتروني ورسالة إخبارية مطبوعة باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
El Servicio de Noticias representará una fuente importante para los medios de difusión mundiales y distribuirá información a los editores de todo el mundo durante todo el día por correo electrónico y facsímil. | UN | وستشكل دائرة اﻷنباء هذه مصدرا هاما بالنسبة لوسائط اﻹعلام العالمية، ينشر اﻷخبار طوال اليوم على المحررين في أنحاء العالم، عن طريق البريد الالكتروني والفاكسيميلي. |
Inicialmente, el servicio presentará por correo electrónico y, cuando sea necesario, por fax, las noticias actuales más importantes de las Naciones Unidas, e indicará la disponibilidad de materiales audiovisuales. | UN | وستقوم دائرة الأخبار أولا بنقل أهم التطورات في أخبار الأمم المتحدة في اليوم عن طريق البريد الالكتروني والفاكسميلي عند الضرورة وتشير إلى توفر المواد السمعية والبصرية. |
Se advirtió un incremento de las solicitudes externas de información relacionada con las investigaciones y de documentos oficiales, especialmente mediante solicitudes efectuadas por correo electrónico. | UN | وقد لوحظ زيادة الطلبات الخارجية لمعلومات تتعلق بالبحوث وللوثائق الرسمية، خاصة الطلبات التي ترد عن طريق البريد الالكتروني. |
También se transmite la señal vía Internet mediante la transferencia electrónica de ficheros (FTP), además de transmisiones por correo electrónico y anuncios diarios en el sitio Web de las Naciones Unidas. | UN | كما يستخدم الانترنت أيضا لنقل الإشارة عن طريق تحويل الملفات الكترونيا، بالإضافة إلى عمليات البث عن طريق البريد الالكتروني والنشر اليومي على موقع الأمم المتحدة على شبكة الانترنت. |
Los investigadores pueden encontrar fácilmente a otros investigadores que trabajan en esferas conexas o que están buscando asociaciones y pueden ponerse en contacto con ellos por correo electrónico. | UN | ويستطيع الباحثون التعرف بسهولة على باحثين آخرين يعملون في ميادين ذات صلة أو يتطلعون إلى إقامة الشراكات والاتصال بهم عن طريق البريد الالكتروني. |
Las delegaciones que remitan los materiales por correo electrónico deberán incluir el nombre del Estado Miembro u organización en la casilla del tema (subject) de su mensaje. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مواد عن طريق البريد الالكتروني أن تذكر اسم الدولة العضو أو المنظمة في الخانة المخصصة لموضوع رسالتها. |
Informar a determinados destinatarios directamente por correo electrónico de que hay una publicación en el sitio que podría interesarles es, sin embargo, un medio mucho más eficaz y eficiente de acercarse a un público nuevo. | UN | بيد أن إبلاغ المتلقين المستهدفين مباشرة عن طريق البريد الالكتروني بوجود منشور في ذلك الموقع قد يكون جديرا باهتمامهم هو وسيلة أنجع وأكفأ بكثير للوصول إلى جمهور جديد. |
Cuando una comunicación relativa al retiro de la reserva se efectúe por correo electrónico o facsímile, deberá ser confirmada por nota diplomática o notificación al depositario. | UN | ويجب تأكيد الاخطارات المتصلة بسحب تحفظ والتي قدمت عن طريق البريد الالكتروني أو الفاكسيملي بمذكرة دبلوماسية أو إخطار من الوديع. |
De ellas, 14 tenían que ver con la distribución de material pornográfico por correo electrónico y siete, con relaciones sexuales con menores. | UN | ومن بين هذه الادعاءات، يتصل 14 ادعاء بتوزيع مواد إباحية عن طريق البريد الالكتروني بينما تتعلق 7 ادعاءات بممارسة الجنس مع القُصَّر. |
En nuestra lista de distribución figuran más de 3.000 personas de los Estados Unidos a quienes enviamos boletines trimestrales y actualizaciones periódicas por correo electrónico sobre el UNIFEM y las Naciones Unidas en general. | UN | وتشمل قائمتنا البريدية أكثر من 000 3 شخص في الولايات المتحدة يحصلون على رسائل إخبارية وعلى أخبار مستكملة بانتظام عن طريق البريد الالكتروني عن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمم المتحدة عموما. |
36. Para agilizar la difusión de información sobre los anuncios de vacantes en los Estados Miembros, esa información se transmitirá por correo electrónico a todas las misiones permanentes en la Sede que dispongan de equipo para ese tipo de transmisiones. | UN | ٣٦ - ومن أجل الاسراع في نشر المعلومات المتعلقة بإعلانات الشواغر على الدول اﻷعضاء، ستبلغ تلك المعلومات عن طريق البريد الالكتروني إلى جميع البعثات الدائمة في المقر المجهزة بهذا النوع من أجهزة التراسل. |
Se distribuyeron documentos impresos, al igual que archivos transmisibles por vía electrónica en disquetes y por correo electrónico por conducto de la Internet. | UN | ووزعت وثائق مطبوعة كما وزعت الملفات التي تنقل الكترونيا على قريصات وعبر الشبكة الدولية " الانترنت " عن طريق البريد الالكتروني. |
Las bibliotecas de las Naciones Unidas seguirán participando en intercambios de datos, preferiblemente en CD-ROM, y compartirán experiencias mediante el correo electrónico, las conferencias a distancia y el trabajo práctico in situ. | UN | وسوف تواصل مكتبات اﻷمم المتحدة مشاركتها في تبادل البيانات، ومن المفضل أن يتم ذلك باﻷقراص المضغوطة البيانات المزودة بذاكرة قراء فقط، والمشاركة في الخبرات عن طريق البريد الالكتروني ، وعقد اجتماعات بالاتصالات السلكية واللاسلكية والعمل الملموس في الموقع. |
Habida cuenta de que la red local se amplió a los sectores y a la Dependencia de Operaciones de Vuelo de las Naciones Unidas para mejorar las comunicaciones entre los sectores y el cuartel general mediante el correo electrónico y el programa Lotus Notes, se necesitaron equipo y accesorios nuevos por valor de 16.200 dólares. | UN | وكان من الضروري كذلك شراء معدات وتوابع إضافية تبلغ قيمتها 200 16 دولار نتيجة لتوسيع الشبكة المحلية لتشمل القطاعات ووحدة عمليات الطيران التابعة للأمم المتحدة بهدف تحسين الاتصالات بين القطاعات والمقر عن طريق البريد الالكتروني والوصول إلى برنامج لوتس نوتس (Lotus notes). |
Un orador reconoció el valor de la difusión de información de la Biblioteca a través del correo electrónico. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره لنشر المكتبة معلومات عن طريق البريد اﻹلكتروني. |