"عن طريق الربط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estableciendo un vínculo
        
    • mediante la creación
        
    • mediante el establecimiento de
        
    • por el enlace
        
    • que reuniera a
        
    • mediante el enlace con
        
    • estableciendo conexiones
        
    • potenciar la aparición de
        
    • por conducto del vínculo
        
    La dificultad que de ahí puede derivarse trata de salvarse estableciendo un vínculo consciente entre las cuestiones económicas y sociales y el presente desarrollo de las instituciones de gobierno locales. UN ويعالج التحدّي الملازم لذلك عن طريق الربط المتعمد بين المسائل الاقتصادية والاجتماعية والتطور الجاري للمؤسسات الحكومية المحلية.
    Que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Se deben integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz, estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إدارج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    El aumento de la capacidad mediante la creación de redes de conocimientos especializados locales crea oportunidades de colaboración, frecuentemente más de las previstas por los diseñadores de los proyectos. UN وإن بناء القدرات عن طريق الربط الشبكي للخبرة المحلية يتيح فرصا تعاونية تتجاوز في كثير من الأحيان تلك الفرص التي يتوخاها في الأصل مصممو المشاريع.
    23.24 Se aumentará la capacidad de la Biblioteca Dag Hammarskjöld mediante el establecimiento de una red con otras bibliotecas. UN 23-24 وستجري زيادة قدرة مكتبة داغ همرشولد عن طريق الربط الشبكي مع المكتبات الأخرى.
    2. Pide al Secretario General que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام؛
    En el período del mandato de la MINURCAT (comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2011), se tomó en consideración la mejora de los marcos de presupuestación basada en los resultados estableciendo un vínculo entre las operaciones y las necesidades de recursos UN روعي تحسين أطر الميزنة القائمة على النتائج عن طريق الربط بين العمليات والاحتياجات من الموارد في فترة ولاية البعثة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz (párr.2). UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام (الفقرة 2).
    Integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطة تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام (الفقرة 2).
    Integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz, estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية، على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام (الفقرة 2)
    Integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطة تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام (الفقرة 2).
    Integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام (الفقرة 2).
    Integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام (الفقرة 2).
    Que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام (الفقرة 2).
    Integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام (الفقرة 2).
    Pese a que se están realizando esfuerzos para aumentar sus recursos humanos, el Instituto también funcionará mediante la creación de redes de contacto. UN وفي حين تبذل الجهود لزيادة الموارد البشرية، فإن المعهد يعمل أيضا عن طريق الربط الشبكي.
    Se realizará asimismo un análisis semejante de las vinculaciones entre empresas Sur-Sur mediante la creación de redes y la aglomeración de empresas en la segunda Reunión de Expertos que ha de celebrarse en septiembre de 1998. UN وسيجرى تحليل مماثل للروابط بين شركات الجنوب - الجنوب عن طريق الربط الشبكي والتجميع في اجتماع الخبراء الثاني المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    23.26 Se aumentará la capacidad de la Biblioteca Dag Hammarskjöld mediante el establecimiento de una red con otras bibliotecas. UN 23-26 وستجري زيادة قدرة مكتبة داغ همرشولد عن طريق الربط الشبكي مع المكتبات الأخرى.
    La sensibilidad de las previsiones de tráfico por el enlace permanente en la hipótesis de base parece escasa si se tienen en cuenta las tendencias más probables de evolución de los costos y de duración del transporte en los distintos modos que operen en la zona de influencia del proyecto. UN ١٩ - يبدو مدى تأثر توقعات حركة المرور عن طريق الربط القار بالحالة اﻷساس محدودا بالنسبة للاتجاهات المحتملة فيما يتعلق بتطور تكاليف المرور والوقت الذي يستغرقه بمختلف الوسائط المستخدمة في منطقة تأثير المشروع.
    a) Que se creara una red internacional de alerta de asteroides (IAWN), abierta a las contribuciones de muy diversas organizaciones, que reuniera a las instituciones que ya realizaban, en la medida de lo posible, las funciones necesarias; UN (أ) إنشاء شبكة دولية للإنذار بخطر الكويكبات، يُفتح باب المساهمة فيها أمام طائفة واسعة من المنظمات، عن طريق الربط بين المؤسسات التي تؤدي بالفعل المهام اللازمة قدر المستطاع؛
    26E.69 La Biblioteca proseguirá también las actividades encaminadas a facilitar el acceso a nuevas tecnologías de información externa y consolidar sus operaciones de préstamo entre bibliotecas mediante el enlace con servicios de expedición electrónica de documentos. UN ٦٢ هاء - ٩٦ وستواصل المكتبة أيضا بذل الجهود لتسهيل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الخارجية الجديدة وتدعيم عملياتها في اﻹعارة المكتبية عن طريق الربط بخدمات إيصال الوثائق الكترونيا.
    El portal no está destinado a reemplazar ningún sitio web ni servicio existente, sino a potenciar la aparición de muchos sitios web especializados, enlazándolos y ofreciendo un medio alternativo de seleccionar y localizar informaciones interrelacionadas. UN وبدلاً من الحلول محل أي موقع شبكي أو خدمة قائمة حالياً، ستكمل هذه البوابة العديد من المواقع الشبكية الناشئة الموجَّهة عن طريق الربط بينها وبين توفير سبل بديلة لتحديد المعلومات ذات الصلة وتعقبها.
    En 1998 se recibieron, directamente o por conducto del vínculo contable con las contribuciones voluntarias, 18 millones de dólares, en comparación con un monto proyectado de 30 millones de dólares. UN ٥٤ - وفي عام ١٩٩٨، ورد مبلغ قدره ١٨ مليون دولار إما مباشرة أو عن طريق الربط المحاسبي بالتبرعات، من مبلغ متوقع قدره ٣٠ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus