"عن طريق الزواج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por matrimonio
        
    • mediante el matrimonio
        
    • a través del matrimonio
        
    • por medio del matrimonio
        
    • por un matrimonio
        
    • contrayendo matrimonio
        
    • por el matrimonio
        
    • mediante matrimonio
        
    • en virtud del matrimonio
        
    Gráfico 3. Nacionalidad por matrimonio UN الشكل 3: الحصول على الجنسية عن طريق الزواج
    En este caso, el derecho del Gobierno de anular la adquisición de la nacionalidad de Côte d ' Ivoire por matrimonio con un nacional únicamente se aplica a la mujer de nacionalidad extranjera. UN ولا تتأثر سوى النساء الأجنبيات باعتراض الحكومة على اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق الزواج من شخص إيفواري.
    Según el artículo 11, si una mujer extranjera obtiene la ciudadanía por matrimonio, y luego se divorcia y contrae matrimonio con una persona de otra nacionalidad, se considerará que renuncia a su ciudadanía. UN ثم تنص المادة 11 على أن المرأة الأجنبية التي تحصل على الجنسية عن طريق الزواج تُعتبر متخلية عن جنسيتها في حال الطلاق والزواج من شخص يحمل جنسية أخرى.
    La nacionalidad italiana se puede obtener también mediante el matrimonio con un ciudadano italiano, sin distinción alguna entre hombres y mujeres. UN ويمكن أيضا اكتساب الجنسية اﻹيطالية عن طريق الزواج من مواطن إيطالي ولا يميز القانون بين ذكر وأنثى.
    De conformidad con el Código de la nacionalidad, una mujer extranjera que ha adquirido la nacionalidad togolesa a través del matrimonio pierde esa nacionalidad en caso de divorcio. UN وبموجب مدونة الجنسية، فإن المرأة التي اكتسبت الجنسية التوغولية عن طريق الزواج تفقد جنسيتها التوغولية عند الطلاق.
    Todavía no se ha promulgado legislación con respecto a la práctica de combatir el enjuiciamiento de los violadores por medio del matrimonio subsiguiente con la víctima. UN لم يصدر أي تشريع بعد يتعلق بمكافحة مسألة تجنب مقاضاة المغتصبين عن طريق الزواج لاحقا بالضحية.
    Él quiere ser de la realeza futura por matrimonio. Open Subtitles لذا هو يريدنا أن نكون الملوك المستقبلين عن طريق الزواج مهلا ، هو يريد أن يتزوج إحدانا ؟
    Otras disposiciones transitorias tienen como finalidad compensar los efectos de la nueva reglamentación según la cual la mujer extranjera ya no adquiere automáticamente la nacionalidad suiza por matrimonio, sino mediante el procedimiento de naturalización facilitada. UN وتهدف أحكام انتقالية أخرى إلى تعويض عن آثار التنظيم الجديد الذي وفقا له تحصل المرأة الأجنبية على الجنسية السويسرية لا عن طريق الزواج تلقائيا ولكن عن طريق الإجراء المتعلق بالتجنس الميسور.
    El acceso a la tierra por matrimonio entraña cierta precariedad porque la ruptura de la unión puede, en cualquier momento, poner fin a esa situación. UN والوصول إلى الأرض عن طريق الزواج يتضمن اتسام موقف المرأة بالضعف بشكل ما، حيث أن فك عُرى الزوجية يمكن له في أي وقت أن يضع حدا لهذا الوصول.
    Sin embargo, el nuevo proyecto de constitución establece que toda persona que haya estado casada con un ciudadano de Kenya durante un período mínimo de siete años tiene derecho a la nacionalidad y que ésta ya no se pierde por matrimonio o por la disolución del mismo. UN غير أن مشروع الدستور الجديد ينص على أن أي شخص متزوج بمواطن كيني لمدة سبع سنوات على الأقل يحق له الحصول على الجنسية، وأن هذه الجنسية لم تعد تسقط عن طريق الزواج أو فسخه.
    Ciudadanía por matrimonio UN الحصول على الجنسية عن طريق الزواج
    Según el artículo 11, si una mujer extranjera obtiene la ciudadanía por matrimonio, se divorcia y contrae matrimonio con una persona de otra nacionalidad, se considerará que renuncia a su ciudadanía. UN وتنص المادة 11 على أن المرأة الأجنبية التي تحصل على الجنسية عن طريق الزواج تُعتبر متخلية عن جنسيتها في حال الطلاق والزواج من شخص يحمل جنسية أخرى.
    Se les proporciona formación para permitirles llevar una vida normal, los chicos mediante el trabajo, las chicas mediante el matrimonio. UN كما يتلقى هؤلاء اﻷطفال تدريباً حتى يتمكنوا من أن يعيشوا حياة طبيعية، اﻷولاد عن طريق العمل والبنات عن طريق الزواج.
    Una persona también puede adquirir la condición ciudadana mediante el matrimonio. UN ويمكن اكتساب وضع المنتمي أيضا عن طريق الزواج.
    También es posible adquirir la condición ciudadana mediante el matrimonio. UN ويمكن اكتساب وضع المنتمي أيضا عن طريق الزواج.
    9.2.5 Ciudadanía maltesa a través del matrimonio UN 9-2-5 جنسية مالطة عن طريق الزواج
    Por tanto, sería útil saber si en el proyecto de ley figuran disposiciones sobre la inscripción del matrimonio y si se están adoptando otras medidas para evitar la explotación sexual de las niñas a través del matrimonio. UN ولذلك، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون يتضمن أحكاما تتعلق بتسجيل الزواج وما إذا كانت خطوات أخرى تتخذ لتفادي الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الزواج.
    16. En Lesotho, las condiciones de adquisición de la nacionalidad a través del matrimonio establecen una preferencia manifiesta por los hombres basotho por encima de las mujeres basotho. UN 16 - تولـي شروط اكتساب الجنسية عن طريق الزواج في ليسوتو تفضيلا صريحا لرجال باسوثـو على نسائها.
    148. El Estado panameño garantiza el pleno derecho a formar una familia por medio del matrimonio, en base al libre consentimiento de ambos cónyuges. UN 148- تكفل الدولة بصورة تامة الحق في تأسيس أسرة عن طريق الزواج بناء على التراضي الحر بين الشريكين.
    Los hijos pueden ser legitimados por un matrimonio subsiguiente o bien por un decreto del Tribunal de Jurisdicción Voluntaria, en cuyo caso los padres y el hijo legitimado están en la misma situación que un padre y un hijo legítimo. UN ويجوز منح الأطفال غير الشرعيين صفة البنوة الشرعية عن طريق الزواج اللاحق أو من خلال قرار صادر عن محكمة الاختصاص القضائي الطوعي، وفي هذه الحالات يكون للوالدين والطفل الذي منح صفة البنوة الشرعية نفس حالة الوالد والطفل الشرعي.
    Por último, preocupa seriamente al Comité el hecho de que, en el derecho positivo marroquí se conceda al autor de la violación de una niña la posibilidad de eludir su responsabilidad penal contrayendo matrimonio con la víctima. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء كون القانون الوضعي المغربي يتيح لمن يغتصب فتاة قاصراً إمكانية التنصل من مسؤوليته الجنائية عن طريق الزواج من الضحية.
    Permítanme declarar, categóricamente, que la familia tradicional es la unión santificada por el matrimonio. UN واسمحوا لي أن أعلن بصورة قاطعة، أن اﻷسرة التقليدية هي الوحدة التي تكتسب قدسيتها عن طريق الزواج.
    Quienes no hayan nacido en el territorio de Barbados sólo pueden adquirir la ciudadanía mediante matrimonio, naturalización o inscripción, que se rigen por procedimientos y requisitos, inclusive plazos claros. UN 67 - ولا يمكن للأشخاص لمن لم يولد في بربادوس أن يحصل على الجنسيـــة البربادوسية إلا عن طريق الزواج أو التجنيس أو التسجيل. وتحدد لكل حالة على حدة إجراءات ومعايير استحقاق واضحة، بما في ذلك الأطر الزمنية.
    187. En el contexto de la reforma judicial, la mujer o el hombre togolés que contraiga matrimonio con un extranjero conserva la nacionalidad en caso de que adquiera otra nacionalidad en virtud del matrimonio. UN 187- وفي سياق الإصلاح القضائي، فإن المرأة أو الرجل التوغويين اللذين يتزوجان من أجنبية أو أجنبي يحتفظان بجنسيتهما في حالة اكتساب جنسية أخرى عن طريق الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus